Inglês e Português
Leia a tira abaixo e responda as questões de 1 a 7.
3 No segundo quadrinho, leia as falas que antecedem o balão em branco, bem como a fala que lhe sucede, e assinale a expressão que o preencheria adequadamente.
a) Okay. Put him on.
b) Okay. Let me see.
c) Okay. Send him away.
d) Okay. Call him back.
e) Okay. Send him in.
Solução: E
Após anunciar o paciente, o médico pede que ele entre logo:
“Send him in” é “Mande-o entrar
4 A palavra but, no quarto quadrinho, é sinônimo de
a) nevertheless.
b) except.
c) not ven.
d) unless.
c) including.
Solução: B
Nada foi dado as Eddie para comer, exceto pão.
5 I was dragged, no início do quinto quadrinho, significa
a) Fui surpreendido.
b) Fui arrastado.
c) Fui capturado.
d) Fui exposto.
e) Fui atirado.
Solução: B
O verbo TO DRAG significa arrastar.
1 A man named, no primeiro quadrinho, é equivalente a
a) a man whose name is.
b) a man that the name is.
c) a man who the name is.
d) a man whom the name is.
e) a man that is name.
Solução: A
O pronome WHOSE assinala posse, ou seja cujo. Assim temos “um homem cujo o nome é”
2 I Knew things were going too smoothly to last! é semelhante em português ao ditado:
a) É melhor prevenir do que remediar.
b) Tudo que é bom dura pouco.
c) Quem sabe faz a hora.
d) Quanto mais rezo, mais assombração me aparece.
e) Antes só do que mal acompanhado.
Solução: B
Se traduzimos ao pé da letra, teremos “Eu sabia que as coisas estavam muito calmas