El San Salvador Y Analisis De "El Cuento Del Cuento Que Contaron"
1. Introducción 2
2. La vida y las obras del autor 2
3. Análisis de la lengua: El español de El Salvador 3 3.1 Las influencias extrahispánicas 3 3.2 La fonética y la fonología 3 3.2 La morfología 4 3.4 La sintaxis 4 3.5 El léxico 5
4. La obra “El cuento del cuento que contaron” 6
5. Análisis del texto 7 5.1 La trama 7 5.2 El género literario 7 5.3 Los personajes 8 5.4 El análisis del estilo del cuento 8 5.4.1 Plano fonológico y fonético 9 5.4.2 El plano morfológico 9 5.4.3 El plano sintáctico 9 5.4.4 El plano léxico 9
6. Conclusiones 10
Bibliografía 10
Sitografía 10
1. INTRODUCCIÓN
El Salvador es la única nación centroamericana sin costa …ver más…
Las obras publicadas de Salarrué son: El Cristo negro (novela, 1926), El señor de La Burbuja (novela, 1927), O'Yarkandal (cuento, 1929), Remontando el Uluán, Cuentos de barro (cuento, 1934), El libro desnudo (relato, 1936), Eso y más (cuento, 1940), Cuentos de cipotes (1943 en edición parcial, 1961 en edición completa), Trasmallo (cuento, 1954), La espada y otras narraciones (cuento, 1960), La sed de Sling Bader (novela, 1971), Catleya luna (novela, 1974) y Mundo nomasito (poesía, 1975). Las primeras ediciones de Cuentos de cipotes fueron ilustradas por su esposa, Zélie Lardé, y las siguientes por su hija Maya.
3. ANÁLISIS DE LA LENGUA: EL ESPAÑOL DE EL SALVADOR
El español salvadoreño es muy similar a los dialectos vecinos de Guatemala y Honduras. Ello se debe a que sus perfiles demográficos son similares, a que su desarrollo colonial sigue patrones comparables y a que los tres comparten el mismo estancamiento postcolonial.
3.1 LAS INFLUENCIAS EXTRAHISPÁNICAS
De todas las naciones de Centroamérica, El Salvador es la más homogénea desde el punto de vista racial y cultural. El ladino o mestizo, mezcla de caucasiano y amerindio, caracteriza al 85%-95% de la población. Mayor importancia que las características raciales posee el hecho de que en el territorio nacional entero, casi sin excepciones, los grupos indigenas pasaran a utilizar la lengua española. Esta situación contrasta de manera llamativacon la