biscoito para que ele esteja mais presente na mente do target; Público Alvo * Jovens entre 18 e 25 anos. * Ambos os sexos; * Classe B C e D; * São Jovens que estudam, trabalham ,estão sempre presentes em redes sociais, assistem TV, gostam muito de se diferenciar , curtir a vida, etc.
Autoras Daniele Almeida Júnia Alves Kíria Carvalho Marcos Ribeiro Paula Moura Prof. Orientadora Flávia Pellegrini Resumo: Este trabalho relaciona a importância das ferramentas publicitarias para o fortalecimento das marcas como forma de disseminar a mensagem pretendida com maior clareza e eficácia, fazendo com que cumpra seu propósito de acordo como o planejamento, conceito e objetivos. A construção deste artigo propõe esclarecer uma serie de valores e conceitos em uma linha de reflexão da
passagens faladas e cantadas - "O Cantor de Jazz" (The Jazz Singer - 1927), também de Crosland, com Al Jolson, grande nome da Broadway, e o primeiro inteiramente falado - "Luzes de Nova York", de Brian Foy (Lights of New York - 1928). Em 1929 o cinema falado representa 51% da produção norte-americana. Outros centros industriais como a França, a Alemanha, a Suécia e a Inglaterra, começam a explorar o som. A partir de 1930 a Rússia, o Japão, a Índia e países da América Latina recorrem à nova descoberta
uma festa ou estudar; Tradeoff de comprar vestido ou saia; 2- Qual é o custo de oportunidade de assistir a um filme no cinema? O custo de oportunidade de assistir a um filme inclui o custo monetário de entrada mais o custo do tempo de ir ao cinema e ver o filme. O custo de tempo depende das outras atividades que você faria nesse tempo; caso se trate de ficar em casa ou ver tv, o custo do tempo pode ser pequeno, mas caso se trate de trabalhar três horas extras no seu trabalho o custo do tempo é
Faculdades Integradas Aparício Carvalho CURSO DE ARQUITETURA E URBANISMO Disciplina: Projeto de Arquitetura II (Espaços Multifamiliares) Residenciais Multifamiliares Alunos: Gustavo Diniz Buriti Nadini Assunção Moreto Suellen Rodrigues de Paiva Souza Edifício 360° • Lançamento setembro de 2008 • Projeto arquitetônico: Isay Weinfeld. • Projeto de paisagismo: Isabel Duprat • Estilo arquitetônico: Contemporâneo • Área do terreno: 2797,63m² • 1 torre • 22 pavimentos • 2 a 4 apartamentos
FUNDAÇÃO EDUCACIONAL JAYME DE ALTAVILA – FEJAL CENTRO UNIVERSITÁRIO CESMAC CURSO DE BACHARELADO EM TURISMO Rua Cônego Machado, 923 – Farol – 57051-160 – Maceió-AL – 82 3215.5010 www.cesmac.br RELATÓRIO DE VISITA TÉCNICA Maceió-AL Abril de 2014 CARLA PATRÍCIA DA SILVA
A TRADUÇÃO DO HUMOR NAS LEGENDAS DE MY WIFE AND KIDS Maximiniano Carmo do Nascimento Trabalho de Conclusão de Curso apresentado ao curso de graduação em Tradução e Interpretação da Universidade Nove de Julho, como requisito parcial para obtenção do título de Bacharel. Resumo Este artigo visa analisar a tradução do humor, o mecanismo existente bem como as dificuldades que podem surgir no processo tradutório. Trabalharemos, principalmente, com estudos de BERGSON (1987), POSSENTI (2001) e WYLER
MACHADO, Arlindo. A Televisão levada a sério. Arlindo Machado. 4ª ed. São Paulo: Editora São Paulo, 2005. A televisão carece de um detalhado e profundo estudo sobre seu conteúdo não apenas de uma reflexão sobre sua utilização como ferramenta e o processo global de sua existência em si. Essa é a principal conclusão de Arlindo Machado no capítulo “A Questão do Repertório” de seu livro “A televisão levada a sério”. Para desenvolver este raciocínio o autor entra numa polêmica se opondo a lógica de que
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE COMUNICAÇÃO SOCIAL Propaganda Eleitoral: retomada histórica, regulamentação e realidade atual. Caroline Evangelista Luísa de Oliveira Mariana Ferreira Martina Clausell¹ Resumo Com origem na Igreja Católica, a propaganda tinha como intuito propagar ideais da Igreja para converter os povos. Com isso, no período em que havia disputas políticas entre as nações e guerras, a propaganda foi averiguada para ser aplicada em
UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SANTOS EVELISE CRISTINA SCAPOL GUILMORISMOS: REFERÊNCIAS CULTURAIS NA TRADUÇÃO AUDIOVISUAL EM GILMORE GIRLS SANTOS – 2008 PDF Creator - PDF4Free v2.0 http://www.pdf4free.com EVELISE CRISTINA SCAPOL GUILMORISMOS: REFERÊNCIAS CULTURAIS NA TRADUÇÃO AUDIOVISUAL EM GILMORE GIRLS Trabalho de Conclusão de Curso apresentado como exigência parcial para obtenção do grau de Bacharel em Tradução e Interpretação, à Universidade Católica de Santos. Orientador: