Diccionario Asháninka - Español
17660 palabras
71 páginas
ÑAA TSIPETA ASHÁ I KAKIBIRAKOCHAKI
ÑAA TSIPETA ASHÁ I KAKI
BIRAKOCHAKI
DICCIO ARIO
ASHÁ I KA – CASTELLA O
(parcial)
Compiladores:
Rubén Cushimariano Romano
Richer C. Sebastián Q.
Versión Preliminar
Diciembre del 2008
25 ejemplares
Las ilustraciones son propiedad de SIL International, Inc., y son usadas con el permiso correspondiente.
Propósito
Este pequeño libro es el primer paso hacia la preparación de un diccionario de la lengua asháninka. Estamos muy conscientes de que es sólo una muestra de los innumerables vocablos que componen nuestra lengua. Sin embargo, usando los más comunes, hemos tratado de aplicar los conceptos que aprendimos en un taller de lexicografía.
Esperamos que el resultado de …ver más…
Mi abuelo pregunta a mi abuela: “¿Hay masato para tomar?”
Ucayali: eeniro
A
1
ajopi s. vainilla Itsatakiro ajopi koriari
aamaantsi 1. v. i. cuidarse (de alguien)
Paamabentya kaakitaki obayeri. Cuídense, vienen los guerreros.
2. adj. celoso Eero piñanatiro iina Yompiri, amaenkari inati. No hables con la esposa de
Yompiri porque es celoso.
2
aamaantsi v. t. traer Amake noshabo koriti obaamtsiki. Mi nieta trajo camotes de la chacra.
aanirintsi adj. huérfano Irika aaniri rashinonkaaka tekatsi iriripaye. Este niño huérfano está sufriendo porque no tiene padres.
Pichis, Tambo: miriti
ikanjantantyaari. Koriari se cuelga vainilla en la espalda para estar perfumado.
Tambo, Ene, Perené: asopi
akaantsi v. t. responder Pakeri pabachori, ikaematimi. Responde a tu tío, te está llamando.
akachaarentsi adj. anzueleado (pez) Ikantana nirentitsori: Poya mamori akacharentsi. Mi primo me dice: “Come el sábalo anzueleado”.
akachaarontsi s. anzuelo
amanantake akachaarontsi akachatantyaari mamoripaye.
Compré un anzuelo para pescar sábalos.
aantsi v. t. llevar
oñaakero nanaeni aanakiro obantire obaantsiki. Vi a mi tía llevar su canasta a la chacra.
aapi s. abuelo (habla de mujer) Okantakina nishintyo: Ramaki aapi shitobi. Mi hija me dijo:
“Mi abuelo trajo callampa”.
aari s. hermano (habla de mujer) Okantakena choeni: Pamakena aari tsitsi. Mi hermana me dijo:
“Hermano, tráeme leña”.
Tambo, Urubamba: