Español hablado en venezuela

2044 palabras 9 páginas
INTRODUCCIÓN El español de España es el resultado de una historia que mezcla grandes luchas, en resumen, podemos afirmar que el español actual es una suma de muchos sustratos lingüísticos, a saber: pueblos primitivos, pueblos invasores e influencia de otros pueblos tales como el Francés, el Italiano, el Inglés, el Americanismo y el Africanismo. En el siglo XVI llegan los españoles a Venezuela trayendo consigo su lengua esta se establece como la base de la lengua actualmente hablada en Venezuela. El español hablado en Venezuela posee sus características propias en cuanto a la incorporación de términos de origen indígena, y también otros de origen africano. Igualmente, la creatividad popular, la mayoría de las veces haciendo gala de …ver más…

_Cacho.- Infidelidad, cuerno, adulterio... Te montaron cacho. Cigarrillo de marihuana.
_Date.- Término para incitar a alguien a hacer algo… ¡Date con furia!
_Empatarse.- Empezar una relación sentimental.
_Fría.- Forma coloquial con la que se nombre a la cerveza, dícese de la cerveza Polar.
_Gafo.- Tonto, inepto, ignorante, poco capacitado.
_Huelepega.- Niño de la calle, abandonado, el cual se droga con pega o goma de zapatero para mitigar el hambre.
_Indio.- Persona inculta, con poco conocimiento sobre uno o varios temas; se dice "estar indio" cuando se desconoce algo.
_Joda.- Broma, burla. Vacile, meterse con alguien.
_Ladillado.- Fastidiado, aburrido, falto de ganas.
_Machuque.- Relación sexual furtiva y casual.
_No hay güiro.- No hay problema.
_Pava.- Mala suerte. Hay muchos de origen indígena como: coroto, manare, casabe, arepa, mapire, que se usan en todo el país. En Venezuela, como en cualquier otro país hispanohablante, hay normas habituales en lo que al uso del español se refiere. Las normas varían en primer lugar dentro de cada zona dialectal considerada. Se trata de normas regionales que, en buena medida, son el resultado de la historia económica, social y cultural de la región.
DIFERENCIAS Y SEMEJANZAS DEL ESPAÑOL HABLADO EN VENEZUELA Y EL ESPAÑOL HABLADO EN ESPAÑA: * En España hay dos sonidos [s] y [θ] (correspondientes a las grafías "s" y "z") que en Venezuela se neutralizan en [s]. Este último fenómeno es el

Documentos relacionados

  • Español hablado en venezuela
    2052 palabras | 9 páginas
  • Relacion De La Linguistica Con Otras Disciplinas
    1750 palabras | 7 páginas
  • Principios sociolingüísticos: la lengua como diasistema.
    885 palabras | 4 páginas
  • Principios sociolingüísticos: la lengua como diasistema.
    895 palabras | 4 páginas
  • Formación Del Estado Nacional En Venezuela
    1101 palabras | 5 páginas
  • Países Hispanohablantes
    807 palabras | 4 páginas
  • Variantes léxicas y fonologicas
    2073 palabras | 9 páginas
  • FENOMENOS DEL ESPAÑOL DE VENEZUELA
    2902 palabras | 12 páginas
  • Ensayo comparativo de Venezuela y Puerto Rico
    1172 palabras | 5 páginas
  • Estructura social de la venezuela colonial
    2256 palabras | 10 páginas