Libro de ingles de primero de telesecundaria traducido al español
COORDINACIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN BÁSICA Y NORMAL DEPARTAMENTO DE ESCUELAS TELESECUNDARIAS
Subjefatura de Proyectos Académicos
Primer Grado Bloque I
Inglés I Apuntes ________
Personal Identification/Identificación personal
El trabajo de vocalización, grabación, traducción y edición del libro “apuntes” de la asignatura de inglés, primer grado, bloque I; se culminó el 7 de septiembre de 2007, en la Subjefatura de Proyectos Académicos del Departamento de Escuelas Telesecundarias, en la calle Matamoros 603, Centro Histórico, de la ciudad de Oaxaca.
Coordinación General del Proyecto: Inocencio Michel López Jefe del Departamento de Telesecundaria Víctor Manuel Martínez Román …ver más…
Tiene la característica de ser bimodal; esto es, que está dirigido tanto a los docentes como a los estudiantes; estructura aprendizajes conceptuales, actitudinales y procedimentales. Hasta el año 2006, con la Reforma en Educación Secundaria, se contó únicamente con el Plan y Programas de estudio de la asignatura de inglés, faltó el apoyo bibliográfico; lo que se está elaborando en el ciclo escolar 2007-2008 por la coordinación nacional. A raíz de este escenario de carencia de libros y de construcción de propósitos; además, ante la dificultad que encierra enseñar una lengua sin ser especialista en la materia; se conjugó la idea de elaborar un material de apoyo adicional a los “apuntes”, para que a la par de la edición de los libros de inglés, se procese un material didáctico que facilite el proceso de la enseñanza de la lengua inglesa en la telesecundaria oaxaqueña. El apoyo didáctico que se aporta, consiste en dos materiales; uno es, un paquete de tres CD que contiene la pronunciación en inglés de cada sesión de aprendizaje con voces mexicanas expertas en lenguas extranjeras, con especialidad en este idioma inglés. Los especialistas participantes son egresados de el Centro de Idiomas de la U.A.B.J.O y tienen la certificación del ILCE para impartir el curso SEPa inglés que también se coordina a través de Mesas Técnicas; otro material es la traducción de los “apuntes” que se puede adquirir físicamente en engargolado o en disco. Con estos materiales; el