Monografias.com > Uncategorized
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Mis camelias (página 6)



Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

Newell, Peter,1992: Children are People Too: The
Case Against Physical Punishment,
Bedford Square Press,
Paperback. Referencias y comentarios en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Newell%2C+Peter%2C+Children+are+People+Too%3A+The+Case+Against+Physical+Punishment.+&btnG=Pesquisar&meta=

[73] Johnson, Tom, 2003: "Los peligros
sexuales de las nalgadas en los niños", texto en
línea, retirado de:  
http://nospank.net/peligros.htm   . En parte de su
texto, dice: Ya que los niños son seres sexuales y que
las nalgas son una región sexual del cuerpo, nos
deberíamos preguntar si es correcto dar a los
niños palmadas en las nalgas. Entendemos por lo general
que sobar o acariciar las nalgas a un niño es un
delito
sexual (aún si el niño no lo comprende
así). Sabemos también que darle palmadas en las
nalgas a un adulto es un delito sexual (aún si el
delincuente no obtiene placer sexual por hacerlo. Tom Jonson es
un analista clínico cristiano y autor de varios textos
sobre la infancia,
entre los cuales: Padres cristianos y no violentos. Decisiones
sobre la crianza cristiana, que, entre otras materias, trata
de: Una publicación de Christian Nonviolent Parenting.
Léala en línea o pida más ejemplares

A  http://nospank.net/cnpindex.htm Retirado de: 
http://nospank.net/pcnv.pdf  Entre los analistas
cristianos de la Editora referida en esta nota de pié de
página, hay también un texto de Alice Miller,
denominado: Cada Golpe es una humillación, de
2003
, texto en línea: 
http://nospank.net/sp_6.htm

[74] Las definiciones usuales de castigar,
están en las entradas de la página Internet: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Real+Academia+Espa%C3%B1ola+castigar&btnG=Pesquisar&meta=
Dice en una entrada:  Daño
y castigo que se inflige a alguien, frase retirada de la
entrada: 
buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=pan&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No
– o diccionario
usual de la RAE, en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Real+Academia+Espa%C3%B1ola+castigar+ni%C3%B1os&btnG=Pesquisar&meta=

[75] Daniel Sampaio es un analista serio y
esforzado. Los títulos de sus obras están
en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Daniel+Sampaio+Publica%C3%A7%C3%B5es&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=
Uno de ellos, es: (1990) 1994: Ninguém Morre Sozinho.
O adolescente e o sucídio
, Caminho, Lisboa, en el
que trata del suicidio de
los jóvenes, con mucha elegancia y de forma directa. El
suicidio es resultado de lo que acontece en la sociedad,
donde los jóvenes andan solos por caminos llenos de
gente que no sienten amor por
ellos, o respeto o
dignidad,
escrito de forma tan simple y simpática, que es
fácil de entender. O su libro de
2003, Vagabundos de Nós, Caminho, Lisboa, que abre
así: Vagabundos de nós é
a história de um jovem e da sua mãe, confrontados
com a homossexualidade do rapaz. Diogo, o filho, e
Luísa, a mãe, introduzem-nos no seu mundo muito
próprio através de uma permuta de
confidências para a qual o leitor é
solicitado.
Referido en: 
http://danielsampaio.no.sapo.pt/livro13.html . Eduardo
Sá dedica sus estudios a los padres que tienen
bebés, obra erudita y de palabra fácil, que da
placer leer, y a analizar esos bebés, como su texto de
1995: Más maneiras de sermos bons pais.As
Crianças, O Pensamento e a Família
, Fim de
Século, Lisboa, mas un libro para entender y aprender
cómo ser papás.. La obra de Eduardo Sá
está referida en el l sitio net: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Eduardo+S%C3%A1%2C+publica%C3%A7%C3%B5es&btnG=Pesquisar&meta=
, y  el libro del que hablo, en: 
http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99
,  que comienza de inmediato así: "Nem sempre os
pais são, na relação com os filhos, bem
educados.
Os pais fazem asneiras, têm birras,
""amuam"", são teimosos, mas são pais e, de forma
mais ou menos equilibrada, vivem a culpabilidade por cada um
dos seus actos, duma forma silenciosa (sobretudo) porque ""pai
é pai""… e os pais nunca se enganam!…".
Retirado
del texto en línea, citado en:  
http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99 
. Es decir, un libro que enseña a ser padres a
través del mejor método,
la ironía. Como los trabajos de Maria Manuela Ferreira,
en 2000: Salvar Corpos, Forjar a Razão. Contributo
para uma análise crítica da criança como
construção social em Portugal-1880-1940
,
editado por el  Instituo de Investigação
Educativa, IIE, Lisboa, referido en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Maria+Manuela+Ferreira+Salvar+Corpos%2C+Forjar+a+Raz%C3%A3o&btnG=Pesquisar&meta=
, especificamente en: O presente trabalho
procura compreender o processo de construção
sócio-histórica da definição de
criança (0-6 anos), a partir da análise de
discursos do
saber médico e pedagógico, produzidos entre
1880-1940, que asseguraram a articulação da
concepção da criança de "corpo são"
com a de criança de "mente sã".
Frase
retirada del texto en línea: 
http://www.dgidc.min-edu.pt/inovbasic/edicoes/livros/cme/cme07.htm
. El libro, en formato de papel, me fue ofrecido por ella, con
dedicatoria: Salvar Corpos, Forjar a Razão.
Contributo para uma análise crítica da
criança e da infancia como construcção
social em Portugal-1880-1940
. Esta querida  Manuela
Ferreira, a quién tuve el placer de enseñar
alguna cosa en su Maestrado, que se puede apreciar en el
título del libro, editado  por el IIE, Instituto de
Inovação Educativa en 2000. Libro que ha sido
también una continuidad a ideas a aquello que ella
había dicho de mi obra en nuestra Revista,
infelizmente desaparecida, Educação, Sociedade
e Culturas
, citada antes en este texto. Quién
más hace por entender la mente cultural es la
Associação de Jogos Tradicionais de Guarda ou
A.J.T.G., o
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Associa%C3%A7%C3%A3o+de+Jogos+Tradicion%C3%A1is+da+Guarda&btnG=Pesquisar&meta= 
que me ha publicado dos libros en
colectivo, esa sana forma de trabajar, y que en línea
está definida en el sitio net citado antes.

[76] Eduardo Sá está referido
en todas las entradas de la página Internet: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Eduardo+S%C3%A1&btnG=Pesquisar&meta=
El libro que más gusto de él, y creo que los
tengo todos, es, en formato de papel: Más Maneiras de
Sermos Bons Pais.
As Crianças, O Pensamento e a
Família Fim de Século,
1995 En línea,
está en : 
http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99 , en
donde dice: "Nem sempre os pais são, na
relação com os filhos, bem educados. Os pais
fazem asneiras, têm birras, ""amuam"", são
teimosos, mas são pais e, de forma mais ou menos
equilibrada, vivem a culpabilidade por cada um dos seus actos,
duma forma silenciosa (sobretudo) porque ""pai é
pai""… e os pais nunca se enganam!…", frase colocada por la
Editora Fim de Século, mi editora también, para
la promoción del texto. Se puede ver
en: 
http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99

[77] Huainecita o Guainecita, es una palabra
quechua, el diminutivo de Huayna o Guayna, que significa Rey
Inca, o también pico de montaña: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Chile+Definir+palavra+Huayna&spell=1
, en el cual se puede ver también: 
http://www.colegiosaofrancisco.com.br/alfa/civilizacao-inca/civilizacao-inca1.php

[78] Yaya, palabra Quechua introducida
en el castellano
chileno del Norte, tierra de mi
suegra, expandida por todo Chile y que significa herida. En
portugués es doi-doi. Sobre Chile, he encontrado apenas
una referencia en: 
http://www.terra.com.ar/canales/internacionales/125/125933.html
o en: 
http://ppq.co.cl/viewtopic.php?f=65&t=1771&p=14462
También hay este comentario en línea:
Definitivamente Chile es uno de los países con un
español hablado de más
difícil comprensión. Ellos mismos admiten hablar
uno de los "peores" españoles de América
Latina, porque hablan rápido, "comen" letras y no
hablan pausadamente. Por pensar que era una información importante, la traduje.
Definitivamente o Chile é um dos países com o
espanhol falado de mais difícil compreensão.

Eles mesmos admitem falar um dos "piores" espanhóis
da América Latina, pois falam rápido,
"comem" letras e não falam pausadamente
. Retirado
de:  http://www.revistaparadoxo.com/materia.php?ido=3897 , de la Revista
Paradoxo.com, texto de Ana Clara Costa, 12-10-06,
ónde  é dito: algumas frases ou
expressões que fazem parte do quotidiano chileno e que
podem ajudar na compreensão:

– ¡Ya, ya! – significa
"Ahã", "Ta". Los chilenos usan esta expresión en
casi todas sua frases. Mi traducción. El texto dice: Os chilenos
fazem questão de utilizar a expressão em
praticamente todas as sentenças.

– Fome -  Al contrario
de "hambre", fome en Chile significa aburrido. Mi
traducción. El texto, en luso brasileño, dice: Ao
contrário de "hambre", fome quer dizer uma coisa muito
ruim ou má.

– Arto – Os chilenos
praticamente substituem a palavra "mucho" (muito) por
"arto".

– Luca – a palavra significa
1000 pesos e é muito utilizada por comerciantes e
vendedores.

[79] Estudio que acabó en un libro,
editado por mis amigos del Sindicato de
Profesores del Norte: Como era quando não era o que
sou. O crescimento das crianças
,
Profedições, Porto. Como digo en otro texto
mío, un libro mal vendido por causa de que el
título debía ir al contrario. Como comento
también en ese otro libro citado, ni José Paulo
Serralheiro, Presidente del Sindicato, ni yo, sabíamos
editar. Marcela Torres habría dicho: "Hay que poner el
apellido del libro como título, y el título, como
apellido, si no, no vendes". ¡Y fue así!

[80] : Iturra Raúl, 1980: "Strategies
in the Domestic Organization of Production in Rural Galicia (NW
Spain, in Cambridge Antrhopology 6 (1-2), pp 88-129,
referido en el sitio net
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Domestic+Groups+Cambridge+University+Papers+in+Anthropology&spell=1
: traducido al Frances por Marie- Elisabeth Handman.
Laboratoire D"Anthropologie, Collége de France,
publicado en Droit et Société, Nº5,
1987, C.N.R.S., Paris. Texto completo en francés, en
línea: 
http://www.reds.msh-paris.fr/publications/revue/pdf/ds05/005-02.pdf,
referido en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Mariage+Portugais+Droit+et+Soci%C3%A9t%C3%A9+5&btnG=Pesquisar&meta=

[81] Mozart, Wolfang
Amadeus, Cosí fan tutte
(1790), referencia em: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Cos%C3%AC_fan_tutte

[82] El texto citado está en lengua lusa,
de especialidad médica, que no voy a traducir para no
perder otras informaciones y por ser especializado. O meningite
Meningococcal é endémica nas partes de África,
de Índia, e de outras nações tornando-se.
O meningite bacteriano é contagious, que os meios ele
podem ser passados a alguma outra pessoa pelo cuspo ou pelo
snot. Os sintomas nos infantes sob 12 meses incluem a febre
elevada, o fretfulness, o irritability – particularmente quando
segurados, a dificuldade que awakening, o drowsiness, a
dificuldade que alimentam, e/ou uma garganta dura, ou fontanela
protraindo. O Meningite também pode conduzir aos rashes
de pele, embora os raspes causados pelo meningite bacteriano
olhem diferentes daqueles causados pelo meningite viral. Os
pacientes de Immunosuppressed estão no risco aumentado
de infecções oportunista e do meningite
bacteriano agudo. Os pacientes de Immunosuppressed não
podem mostrar sinais dramáticos da febre ou do
inflamação dos tecidos denominados meningeales.
As complicações do meningite bacteriano podem
requerer o tratamento específico. O descanso, os
líquidos, e o nutrition bom, assim como medem para
controlar a febre e aliviar a dor, facilitarão o
desconforto e o DAE (dispositivo automático de entrada)
na recuperação do meningite viral. As drogas tais
como o dexamethasone (um steroid, diferente dos esteroides
abusados pelos bodybuilders, que podem reduzir o incitamento do
cérebro) são dadas ás vezes para reduzir o
inflamação ou para reduzir a possibilidade, ou a
propagação, do septicemia. Retirado de: 
http://www.articleset.com/saude_articles_pt_Meningitis-definicao-causas-sintomas-e-tratamento.htm
. No traduzco para no perder las líneas para otros
textos, importantes en este caso.

[83] Las secuelas de la enfermedad
podían ser muchas y de varios tipos. Era lo que
más temíamos. A meningite está
freqüentemente associada a elevado número de
mortalidade. Daqueles que sobrevivem, uma grande parte
apresentam seqüelas da doença, entre elas, a perda
auditiva1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, 15, 18, 19,
20, além de retardo mental, hidrocefalia,
ataxia, convulsões, entre outras. Información
retirada del texto en línea: "Achados
audiológicos em indivíduos pós meningite"
de los estudiantes del 4º año del curso de
Fonoaudiologia, Juliana H Romero, Marina S Carvalho y Mariza R
Feniman, e la Revista de Saúde Pública , vol 31,
Nº 4, São Paulo, 2007, Faculdade de Saúde
Pública, Universidade de São Paulo . El texto
completo en línea se puede encontrar en el
síto: 
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89101997000400009 Texto escrito en
luso brasileño. Las palabras no son faltas
mías, es como en Brasil se
escribe el  portugués.

[84] La historia toda está
narrada en uno de mis libros sobre Vilatuxe: 1988:
Antropología Económica de la Galicia
Rural,
traducida del inglés para el Castellano, por mi mejor
amigo, el Catedrático de la Facultad por él
creada de Ciencia
Política, Ramón
Máiz, referido en numerosas entradas de la Internet
en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Ram%C3%B3n+Ma%C3%ADz&btnG=Pesquisa+do+Google&meta= 
Especialmente en la entrada denominada Home Page, que
comienza por decir: Bienvenidos a mi página personal. Soy
catedrático de Ciencia Política y de la
Administración en la Facultad de Ciencia
Política y Administrativas
de la Universidad de
Santiago de Compostela
, Galicia, España.
Mis campos de investigación son la Teoría Política
contemporánea, la Historia del pensamiento
político, y los nacionalismos y federalismos comparados.
Para leer má sobre mi amigo, ver: 
http://www.usc.es/cipoad/PaxinaMaiz/index.html Ramón
Máiz no fue un fiel traductor e editor de mi libro,
más aún, un amigo que llamamos del alma, casi
un hermano. Hasta ayudó a financiar, con su dinero, mis
últimos meses de escribir mi tesis en
Cambridge, cuando mi beca ya había acabado. Lo que le
debo, no tengo como pagarlo. Excepto con el inmenso
cariño que tengo por él, su mujer, la
médica Mariquiña Tomé y la hija de ellos,
Laura.

 Ese libro traducido y trabajado por él, fue
publicado por el Gobierno
Autónomo de Galicia, Editora Xunta de Galiza. Texto
comentado por Fernando Baleiras, que, entre otras  ideas,
dice: "Reflectindo sobre o texto de Iturra, no seu estudo
sobre a comunidade rural de Vilatuxe na Galiza, accionando uma
análise meticulosa da reciprocidade, ligada á
esfera de sociabilidade, em que a força da reciprocidade
remete para a existência de laços de
dependência que unem os membros de uma comunidade, como
nos refere Iturra (1988: 179-182),
"(…) a
necessidade de maximizar o potencial produtivo de cada um
requer o estabelecimento de uma série de trocas
recíprocas com os outros; ao mesmo tempo, as
obrigações, que emergem destas trocas
recíprocas, têm de ser manipuladas, de modo a que
não inibam a maximização.

[Mais:] A reciprocidade , na qual se baseiam
as estratégias Vilatuxe, opera no interior de um
contexto social. é uma forma de conduta

desenvolvida entre pessoas que estabelecem
laços materiais umas com as outras, na base de
laços sociais
preexistentes. Este
contexto social é constituído pelo pessoal da
casa, pela família alargada e pela
vizinhança".

Esta economia tem a sua raiz na dependência do Homem
relativamente á natureza e aos seus semelhantes para
garantia da sobrevivência. Também Mauss,
considerado o fundador da economia substantivista[3],
virá a dizer que não é possível
estudar a economia sem ter em conta o seu pendor social. A
troca para Mauss é o fundamento da vida social e a
problemática do Ensaio Sobre a Dádiva, centra-se
á volta das regras da troca.
Retirado de: 
http://baleirasensaios.blogspot.com/2006/03/antropologia-econmica-ddiva-emprstimo.html

[85] La información se encuentra en
varias entradas del sitio Internet:  
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Simbologia+Vacas+na+Galicia&btnG=Pesquisar&meta=,
especialmente en el bloge luso galego:  
http://gl.wikipedia.org/wiki/Vaca    o no bloge
luso galaico: 
http://www.blogoteca.com/sempreengaliza/index.php?cod=3620 que
dice: A vaca é o símbolo da paz entre os galegos,
quase uma devoção, por lo que fui capaz de
entender y da la morada electrónica para saber do símbolo
y de su historia: 
http://www.google.com/search?q=%22A+vaca+%C3%A9+o+s%C3%ADmbo… 

También en: Da gastronomia típica do
país faz parte o Pão Baji, o Biriyani e Bher,
sendo que não se

pode comer carne de vaca, porque a vaca é um
símbolo religioso. Retirado do texto de Elizabete
Moreira e Jioticha
: "A Pérola do Sul da
Ásia", al hablar de la Índia. Es el sitio
denominado Formas diferentes de ver la realidad, en:

 http://www.eb23-olaias.rcts.pt/Crie_06_07/JOR_AGRUP.pdf

Es mejor reproducir parte de un texto en línea, por
temor a me equivocar: La familia troncal
está asociada a una institución presente en el
Derecho Foral gallego y contemplada, también, en el
Código
civil español. Nos referimos a la mellora (mejora),
que supone la instauración de un heredero preferente, el
hijo, circunstancialmente hija, mejorado "o mourazo, que
con el tiempo
acabará siendo el patrucio de la casa", el cual
recibe la parte más importante del patrimonio
familiar a cambio de
quedarse en la casa. La consabida mejora de tercio y
quinto supone que este heredero preferente puede
obtener, cuanto menos, siete quinceavas partes de todo el
montante patrimonial, entrando con los restantes hermanos en la
repartición de lo restante. Diversos mecanismos permiten
al final que el patrimonio familiar se trasmita bastante
incólume, favoreciendo así la perpetuación
de esa unidad de producción /reproducción que aquí se ha
denominado casa. Retirado de un texto escrito por mí
para la Enciclopedia de Galicia, Editora Hércules
Ediciones, A Coruña, texto en formato de papel, Volumen XXIII,
páginas 376-390, de 1997, encomendado por el Gobierno
Regional o Xunta de Galicia, título do texto: "Yo hago
lo que la memoria
social me indica: para una Antropología Rural Gallega", texto en
línea: 
http://www.xunta.es/galicia2003/es/04_03.htm  o en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Enciclop%C3%A9dia+Galicia&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=
, especialmente en:
home.utad.pt/miranda/licenciaturas/antropologia/2ano/AntropologiaEconomicaeDesenv.pdf
-, que dice: Enciclopedia of Social and Cultural.
Anthropology, Routledge, London, ITURRA, Raul;
Antropologia Económica de la Galicia Rural, Xunta
de Galicia. O en el texto: "A oralidade e a escritura na
construção do social", en Estudios Migratorios,
Nº 6, 1998, editado por Conselho da Cultura
Galega, texto en formato de papel conmigo, y en línea,
en: 
http://consellodacultura.org/mediateca/pubs.pdf/estudios_migratorios_6.pdf/
pp 57-68. También retirado de mi texto en
línea:  http://www.google.pt/search?hl=pt –
PT&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Enciclop%C3%A9dia+Galicia&btnG=Pesquisar&meta=,
el sitio net dice: Ley 2/2006, de
14 de junio, de derecho civil
de Galicia. TÍTULO VIII. Son
facultades del patrucio o, en su caso, del socio
administrador: e enumera en los artículos
citados más abajo. Es decir, que la lucha de Margarita
era inútil como la de muchos hijos segundos, porque la
ley de 2006 define y reitera las facultades del Patrucio, texto
en línea: "Lei de 2/2006,14 de junio, de Derecho civil
en Galicia,  TÍTULO VIII.
DE LA COMPAÑÍA FAMILIAR GALLEGA.

CAPÍTULO I. DE LA CONSTITUCIÓN DE LA
COMPAÑÍA. Artículos 157 a  170, en
línea en:  http://www.gabilos.com/leyes/ga-l2-2006.t8.html

[87] La Compañía Familiar
Gallega está legislada en: Ley 2/2006, de 14 de Junio de
2006, artículos 157 a 170, los mismos que definen al
Patrucio, sitio net, con texto completo: 
http://www.gabilos.com/leyes/ga-l2-2006.t8.htm l

[88] El arbusto Giesta, llamado
también Gesta, está definido así:
Cytisus scoparius é nativo em brejos, solos
não cultivados e bosques na Europa;
é uma planta familiar tanto no estado
selvagem como em cultivos. O nome Cytisus vem do grego
"kytisos", termo usado antigamente para descrever várias
leguminosas lenhosas e scoparius vem do latim "scopa",
vassoura. La información es de Ana Rodríguez, que
trabaja para mí, y del sitio Internet: 
http://giesteira.no.sapo.pt/giesta_das_vassouras.htm

[89] Xesta está definido en todas las
entradas Internet de la página 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Arbusto+Xesta&btnG=Pesquisar&meta=.
Una das entradas diz: Xesta (Cytisus purgans) piorno,
codeso ou retama. Ten un arrecendo semellante ao do mel.
Atribúense-lle propiedades purgantes, diuréticas
e tónicas para o corazón.
Era planta sagrada para os druídas celtas. Coas
súas pólas várre-se a casa para purificala
e protexela. El texto, muy extenso, está en luso gallego
y se puede leer en: 
http://novafantasia.com/sanxoan.html  Y,
¿quién mas druida celta, que los gallegos, como
está probado en otros libros míos? Hay una
entrada que dice: Son abondosas nas beiras dos
ríos galegos, sempre que teñamos un monte o
redor.

A xestas utilizábanse incluso para facer
barredoiros e por suposto lume.
A xesta
era moi importante para os galegos. Trátase dun arbusto
sagrado, e por suposto sigue sendo. é tóxica para
o gando.

Na fotografía a xesta xa con flor, unha flor
amarela característica. Tamén hai xestas blancas,
típicas de Galicia.

 

La información, com foto, está en
la entrada: 
http://www.rios-galegos.com/planta61.htmTexto
en luso galaico, que no traduzco para mantener ligaciones
útiles.

El arbusto, en Portugal, es llamado Manjarico y
es usado para celebrar la noche de San Juán, como he
narrado en mi libro O imaginario deas crianças. Os
silêncios da cultura oral, 1ª Edición 1997, 2ª, corregida y
aumentada, en 2007, ambos de  mi Editora Fim de
Século. Na galiza Galiza, se usa la Xesta para los
mismos fines. El texto dice:
A festa de
San Xoán

Xosé C. Villaverde Román

A FESTA DE SAN XOÁN

Por Xosé Carlos Villaverde Román.

A noite de San Xoán é hoxe unha das festas
máis ricas en lendas, supersticións e

costumes que acocha o noso folclore, a nosa cultura. Antes
de ser cristianízada,

era unha relixión popular na que os espíritus
do mal actuaban na escuridade con

obxectivos malévolos na percura dalgunha victima.

Pretender sabe-la oríxe desta liturxia sería
perderse nos estadios máis

ancestrais da vida mesma. Quizáis poderíase remontar ás
civilizacións

prehistóricas e sobre todo dende que o home se decata
do movemento de

translación ó redor do sol que anualmente
recorre o noso planeta. Dita

observacián puido ser consolidada cando a humanidade
logrou "domesticar" o lume.

0 dia no que o sol atinxe o maior tempo de esplendor dase o
21 de xuño ,

fenômeno natural coñecido como "solsticio
vernal ou de verán". A partir de

entón, o tempo da claridade solar vai diminuindo
paseniñamente ate o solsticio

"hienal ou invernal" no día de San Silvestre. De
seguido, a luz diurna
vai

"increscendo" ata repeti-lo ciclo .

O ANIMISMO.-

De non perderse unha grande parte da tradición, os
elementos esotéricos

utilizados para transmiti-las propiedades, atribuidas
ós espíritus desta

relixión, serían imnumerables. De
tódolos xeitos, habería que agrupalos, ben
por

unha casuística común ou dentro dunha
simboloxía moi significativa. Destes, os

principáis serían:

A AUGA.-

Elemento de gran limpeza que segundo o seu estado
pódenos liberar das

enfermidades cutáneas (orballos); dos malos
espíritus (auga bendita), e incluso

posue poderes fecundativos (auga mariña). Só
hai un tipo de auga refuxada e que

o saber popular soubo refranar perfectamente ó dicir:
"A chuva de San Xoán,

tolle o viño e non colle pan".

O LUME.-

E outro dos elementos purificadores que queima as impurezas
e as malas herbas. 0

resplandor das labaradas no seo da noite, descobre os
diaños ocultos na

escuridade. A calor
desprendida das lumaradas semella recualos ate facelos

fuxir.

AS HERBAS.-

Popularmente ben coñecidas polas súas
propiedades curativas, mediciñais,

purgativas e mesmamente perigosas. A ciencia popular soubo
identificar moi ben

aquelas nas que as divinídades transmitían os
atributos milagreiros,

otorgándolle a cada pranta ou herba unha finalidade
concreta e diferente.

Hoxe as investigacións no laboratorio
relegaron o uso das prantas ó consumo
de

productos dietécticos; pero será a propia
investigación quen logrará, nun futuro

non moi lonxano, o verdadeiro valor
centífico e medicinal das mesmas.

OS PENEDOS, ENCRUCILLADAS, LAGOAS, CASTROS E OUTEIROS.-

Non son máis que lugares de culto, que a
cristianización transformou en altares

e cruceiros. Nestes sítios
manífestábanse fisicamente os mutados en
fadas,

bruxas, diaños, cobras, santa compaha etc. etc.
Aparecian en días tan sínalados

como o San Xoán ou Noiteboa para face-los conxuros e
feitizos. 0 mortal que

conseguira miralos arriscábase a todo. Desde
enriquecerse, na maioria dos casos,

de acadar co desfeitizo, ata desaparecer ou morrer se non o
lograba. Texto que continua del sitio de donde lo
encontré:  http://moana.servidores.net/gl/folclore/sanxoan.htm Escrito
en luso galaico, no lo traduzco por motivos ya expresados.

[90] La idea de que los hijos no escogen a
sus padres es tan vulgar, que no sólo está en
textos sagrados de varias religiones,
bien como está en varias formas de exponer en
público las definiciones del proverbio. Varias
están en las entradas del sitio net: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Los+hijos+no+tienen+la+culpa+de+los+padres+que+tienen&btnG=Pesquisar&meta=

[91] En el texto referido, que es su tesis
para el doctorado en 1891, después libro, en
1892Durkheim dice que: Hechos sociales

Emile Durkheim
considera que el objeto fundamental de la sociología debe consistir en el estudio
de los hechos sociales. La idea de que los hechos sociales
deben ser tratados
como "cosas" son ideas vitales para distinguir la filosofía de la sociología. Como
objetos, los hechos sociales deben ser estudiados de un modo
empírico, no filosófico.
Así mismo, para distinguir la sociología de la
sicología, Durkheim afirma que los hechos sociales son
externos y coercitivos para el actor; el objeto de la
sicología sería estudiar los hechos
psicológicos, mientras que el de la sociología
sería el estudio de los hechos sociales. Retirado del
texto en línea: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Les+Classiques+en+Sciences+Sociales+%C3%89mile+Durkheim+La+divis%C3%A3o+social+del+trabajo&spell=1 o en el texto completo en
línea: De la division du travail
social
. (1893). Paris: Les Presses
universitaires de France, huitiéme édition, 1967,
416 pp. Collection: Bibliothéque de philosophie
contemporaine. Texte téléchargeable. En formato
de papel, fue y continua a ser publicado por la P.U.F. Coloco
el texto sin traducción, para no perder las ligaciones
en línea.

[92] O Código Civil de Portugal, criado e
promulgado en 1966, por el Decreto-Ley n.º47 344, de 25 de
Noviembre de ese año, ha tenido 36 alteraciones, la
más reciente en 2007, por el Decreto-Ley  y la ley
que cito:  Lei n.º 40/2007, de 24 de Agosto, e
pelo Decreto-Lei n.º 324/2007, de 28 de Setembro.

Esa  alteración está en línea
en:  http://www.paisparasempre.eu/projectos/CC_CPC.html ,
que trata de Derecho de Familia, Filiación, Efectos
de la filiación y del Divorcio por
consentimiento mutuo de los esposos.
La mayor parte de los
Códigos orientados por el denominado Código Civil
de Napoleón
Bonaparte, de 1808, ese Código Civil que Bonaparte
usó como "pasaporte" para entrar a todos los
países de Europa y libertar así a los oprimidos
por el contrato de
enfiteusis o Derecho Foral, usado especialmente en
España, Derecho que creaba la imagen de ser
propietarios de tierras de propietarios reales del suelo,
normalmente adquirido por título de Aristocracia. El
Derecho Foral de Galicia es más antiguo que el
Código Civil de España, de 1810, que sólo
abolió el Usufructo de los Propietarios Reales en 1910.
Hasta 1899 en España, imperó el denominado Cuerpo
del Derecho Civil Romano (535 o Código de Justiniano),
Código en formato de papel abolido por la 1ª
República del Reino de España-1870-1875, con la
colaboración de los sindicalistas de los foratarios
gallegos, unidos en Sindicato desde 1870, a partir de la
Parroquia de Vilatuxe, en esos años Villatuje,
Sindicato que expulsó de las tierras de la que se
adueñaran contra el propietario real, Conde de Lemos en
Galicia, Duque de Alba en
España toda, liderados por José Ferradas, del
lugar de Vilatuxe, donde aún viven sus descendientes. El
Código de Justiniano, conmigo en formato de papel, fue
editado en seis volúmenes en 18992,en Barcelona, por
Jaime Molinas, Editor, e reimpreso en 1988 por la Editora Lex
Nova, Valladolid. En línea, está en: 2.1.
2.1.6 – O Código de Justiniano (séc.
VI),

 http://www.meumundo.americaonline.com.br/histpensjur/cap215.html
Hay varias entradas de la net sobre el Código de
Justiniano, una de las cuales dice: Em 530, três anos
após de ser proclamado imperador, o Código
Justiniano
é promulgado, que unido ao Digesto e as
Institutas formaram o Corpo do Direito Civil
www.meumundo.americaonline.com.br/histpensjur/cap215.html –

6 -. VI)

[93] Sobre Manuel Rodríguez, el texto
completo se encuentra en: 
http://www.auroradechile.cl/newtenberg/681/article-2987.html .
Sobre Camilo Henríquez, la historia toda está
en: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Camilo_Henr%C3%ADquez

[94]Retirado de la página
web
http://es.wikipedia.org/wiki/Acta_de_Independencia_de_Chile

[95]
http://www.memoriachilena.cl/mchilena01/temas/dest.asp?id=guerraindchacabuco

[96] La historia y el
periódico se pueden ver en las varias entradas del
sitio net:  
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Memoria+de+Chile+Camilo+Henr%C3%ADquez&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=
especialmente en: 
www.auroradechile.cl/newtenberg/681/propertyvalue-2815.html
-, con historia y copias de ediciones

[97] El texto de Jaime Eyzaguirre,
especialmente uno de los varios que tengo conmigo, el de1957:
Ideario y ruta de la emancipación chilena, Editorial
Universitaria, Santiago de Chile, pueden encontrarse en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Jaime+Eyzaguirre+1957+Ideario+y+ruta+de+la+emancipaci%C3%B3n+chilena&btnG=Pesquisar&meta=
Texto comentado de una forma que sólo abona esa nuestra
vergüenza de ser chilenos, y que abre con estas
frases: Ideario y ruta de la emancipación
chilena
, libro escrito por el historiador chileno Jaime
Eyzaguirre, publicado en 1957, en la que el autor da su
particular visión sobre el proceso
emancipador chileno.

La visión de Eyzaguirre sobre la independencia que plasma en este libro es muy
polémica. Parte de una base hispanista, por lo que trata
de resaltar la influencia de España en
América.

Esta obra se basa en la del español Manuel
Giménez Fernández, "Las doctrinas populistas
en la independencia de América"
. Según esta
visión, la independencia encontraba sus raíces en
la tradición española, y particularmente el
concepto de
que las colonias dependían del Rey y no de
España, por lo que con la invasión de Napoleón Bonaparte tenían derecho
a gobernarse por sí mismos.

[98] El ideario del historiador
Francisco Encina, o su ilusión de ser 90% de sangre
española en la citación de los tres
volúmenes que escribió calmamente en su casa de
la Hacienda de la Familia, en Villa Alegre, la villa más
linde de Chile, de la Provincia de Linares, al Sur de Talca,
como he dicho en otros textos, el riñón de la
oligarquía chilena, que pretende, por todos los medios, ser
española y monárquica. Es natural que Eyzaguirre
e Encina tengan cara de terciopelo muy blanca y sonrosada y
ojos azules: la aristocracia nunca  casa con el pueblo. El
pueblo es para servir. Está citado en varias entradas
del sitio electrónico: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Historia+de+Chile+Francisco+Encina&btnG=Pesquisar&meta=,
especialmente en la página que abre con estas palabras:
Francisco Antonio Encina Armanet (Talca, 10 de setembro
de 1874 " Santiago, 23 de agosto de 1965) foi um historiador,
político e ensaísta chileno. Filho de
Pacífico Encina Romero (1846-1900), deputado entre os
anos de 1885 e 1894, e Justina Armanet Vergara, pertencente a
uma importante família de fazendeiros que teve uma
grande influência social e política na zona de
Maule. Texto en portugués que no traduzco para no perder
las ligaciones con otras  ligaciones electrónicas
de referencias. Hay también en esta referencia, un
comentario, que voy a reproducir, por su importancia para creer
o no estas fantasías o historia fantástica de
Chile: Esta é a sua obra máxima, mas não
menos polêmica. Ela é acusada de ser racista, por
tratar diretamente os indígenas como "raças
inferiores", além de usar uma teoria segundo a qual o
comportamento político das pessoas está
determinado pelas raças que integram o seu sangue.

Encina também é acusado de plagiar Diego
Barros Arana, autor da História Geral do Chile. Seus
defensores foram poucos, entre eles o crítico
literário Hernán Díaz Arrieta Alone e o
secretário-discípulo de Encina, Leopoldo Castedo,
que fez um resumo de sua história em três tomos
eliminando os elementos racistas e agregando iconografia.
Retirado de la misma Enciclopedia electrónica. Texto,
más una vez en portugués para no perder las
ligaciones definidas antes.

[99] La definición de América
Latina, aparece en el sitio electrónico de la
Enciclopedia Wikipédia, y dice, entre otros hechos: A
América Latina compreende todos os países
do continente americano que falam espanhol, português ou
francês, bem como outros idiomas derivados do latim.
Compreende a quase totalidade da América do Sul, exceto
a Guiana e o Suriname, que são países
germânicos. Engloba todos os países da
América Central, exceto Belize e engloba alguns
países do Caribe como Cuba, Haiti
e República
Dominicana. Da América do Norte, apenas o México é considerado como parte da
América Latina. (Lo que omite la información,
es que en la forma elegante de hablar inglés, hay muchas
palabras latinas usadas para hablar bien mi nota
personal, porque el Reino Unido fue el primer lugar invadido
por los romanos en su expansión al Norte, por
Britannicus. Hijo del Emperador Claudio, nació el 12 de
Febrero del año 41.A.C.In
43, el Emperador
Claudius fue honrado por el Senado, al otorgarle el
título honroso de "Britannicus" como recompensa por su
conquista de
Grán Bretaña
conquest of Britain. El
Emperador lo recusó para él, pero lo
transfirió a su jóven hijo, su heredero. Este es
el nombre con el cual fué reconocido por la posteridad.
Dice el historiador Suetonio, que Claudio dotó a su hijo
de forma dispendiosa a Britanicus. Era supuesto ser un
niño muy bien dotado en inteligencia
y virtudes éticas. La cita está en inglés,
pero la he resumido y tradicido, sin perder vinculos a otros
textos interesantes para la historia. Britanicus nunca fue
Emperador. La cita es en inglés, y se puede leer
en:  http://en.wikipedia.org/wiki/Britannicus 
)

Os demais países americanos restantes tiveram
colonização majoritariamente
anglo-saxônica, com exceção de
Québec, que é de colonização
francesa (portanto, latina) e dos estados do sudoeste dos
Estados
Unidos, de colonização espanhola, além
da Louisiana, que tem colonização francesa.

A América Latina engloba 20 países: Argentina,
Bolívia, Brasil, Chile, Colômbia, Costa Rica,
Cuba, Equador, El Salvador, Guatemala,
Haiti, Honduras, México, Nicarágua, Panamá, Paraguai, Peru,
República Dominicana, Uruguai e Venezuela
.El texto no será traduzido para no perder los
vínculos com otros sitios con información sobre
América Latina. El texto está en luso brasilero,
no en luso portugués, por lo que no hay faltas de
ortografía, son formas diferentes de
escribir la lengua común de Portugal, Galicia, la
antigua África Portuguesa, vestigios de la
colonización de los portugueses en las Islas Malakas
de  Melanésia, partes de India y
otras del Japón. La misma Enciclopédia
citada, agrega que: A expressão América Latina
teria sido cunhada pelo imperador francês Napoleão
III, que citou a região e a Indochina como áreas
de expansão da França na metade do século
XIX. Deve-se também observar que na mesma época
foi criado o conceito de Europa Latina, que englobaria as
regiões de predomínio de línguas
românicas. Pesquisas sobre a expressão conduzem a
Michel Chevalier, que mencionou o termo América Latina
em 1836, durante missão diplomática feita aos
Estados Unidos e ao México.

Nos Estados Unidos, o termo não foi usado até
o final do século XIX, e só se tornou comum para
designar a região ao sul daquele país já
no início do século XX.

Ao final da Segunda Guerra
Mundial, a criação da CEPAL consolidou o uso
da expressão como sinônimo dos países menos
desenvolvidos dos continentes americanos, e tem, em
conseqüência, um significado mais próximo da
economia e dos assuntos sociais. Convém observar que a
ONU reconhece a
existência de dois continentes: América do Sul, e
América do Norte, sendo que esta última se
subdivide em Caribe, América Central e América do
Norte propriamente dita, englobando México, Estados
Unidos e Canadá, além das ilhas de Saint Pierre
et Miquelon, Bermudas e a Groenlândia. Escrito en luso
brasilero, mantengo la lengua para no perder ligaciones
externas al sitio.

[100] Día de la Raza es todos los 12
de Octubre. El asunto de la cuestión, como
habitualmente dice una hermana de mi madre, informado a mi por
teléfono por la tía,
españolas e hijas de españoles todos los seis
descendientes de Ángel Redondo del Cacho, Aragón,
Ana Maria Carretero Grajera-Molano, Badajoz, y de la segunda
mujer del Abuelo Ángel, la muy chilena Carolina
Solís Bravo de Redondo,  con esa querida hermana de
ella, Vitalia, hija también nacida en Chile, Carola
Redondo Solís de Gajardo, es cual es la raza que se
conmemora: ¿la chilena o la Española?. No resisto
colocar en esta nota un texto extraordinário del
Historiador filósofo Eduardo Galeano, del Brasil , que
dice: Até não muito tempo, o 12 de outubro era o
Dia da Raça.

Porém, por acaso existe semelhante coisa? O que
é a raça, além de uma mentira
útil para exprimir e exterminar o próximo?

No ano de 1942, quando os Estados Unidos entraram na Segunda
Guerra Mundial,
a Cruz Vermelha desse país decidiu que o sangue negro
não seria admitido em seus bancos de
plasma. Assim se evitava que a mistura de raças,
proibidas na cama, se fizesse por injecção.
Alguém viu, alguma vez, algum sangue negro?

Depois, o Dia da Raça passou a ser o Dia do
Encontro.

Será que as invasões coloniais são
encontros? As de ontem, e as de hoje, encontros? Não
deveríamos chamá-las de
violações?

Quem sabe o episódio mais revelador da
história da América ocorreu no ano de 1563, no
Chile. O fortim de Arauco estava sitiado pelos índios,
sem água nem comida, porém o capitão
Lorenzo Bernal negou-se a se render. Da paliçada,
gritou:

-e Nós seremos cada vez mais!

-Com que mulheres? Perguntou o chefe índio.

-Com as suas. Nós lhes faremos filhos que
serão os vossos patrões.

Os invasores chamaram de canibais aos antigos americanos,
porém mais canibal era o Cerro Rico de Potosi, cujas
bocas comiam a carne de índios para alimentar o
desenvolvimento capitalista da Europa.

E os chamaram de idólatras, porque acreditavam que a
natureza era sagrada e que somos irmãos de tudo o que
tem pernas, patas, asas ou raízes.

E os chamaram de selvagens. Nisso, pelo menos, não se
equivocaram. Tão brutos eram os índios que
ignoravam que deviam exigir visto, certificado de boa conduta e
permissão de trabalho a Colombo, Cabral, Cortês,
Alvarado, Pizarro e aos peregrinos do Mayflower.

Retirado del texto en línea: 
http://www.imediata.com/lancededados/EDUARDO%20GALEANO/galeano_descobreamerica.html

[101] Hay un comentario de Alejandro
Espíndola, en línea, que voy a reproducir
completo: ¡Sesgada está la historia en este
país!.. Señores, y digo sesgada porque nada se da
a conocer en los colegios sobre el genocidio, abuso,
humillación y usurpación de territorios ocurrido
hace 514 años atrás.
No tenemos nada que celebrar!, porque el 12 de octubre de 1492
comienza la invasión que hasta hoy tenemos que soportar
con sus graves consecuencias que han ido sufriendo nuestros
pueblos andinos.
¿ De qué descubrimiento nos hablan del 12 de
octubre de 1492?!, si lo que en verdad sucedió fue el
"Descubricidio de América" más de 60 mil hermanos
indígenas masacrados en todo el continente. ¿ Es
eso digno de celebración? Mientras muchos lo celebran
como el Día de la Raza, se enorgullecen en mostrar y
festejar el folclore latinoamericano, sin embargo, para
nosotros esta fecha no es más que el recordatorio del
comienzo del racismo
expandido en todo el continente y, que hasta ahora, se siente
en el país. Pues el racismo fue adoptado por el criollo
peninsular, porque él se consideraba superior a nuestros
hermanos aborígenes, se consideraba con derecho a
prevalecer sobre ellos, a las que inclusive se creyó con
derecho a perseguir y extinguir… eso es Racismo!
Hoy nuestros pueblos andinos sufren las consecuencias del
denominado racismo que heredó el Estado
chileno, esto se ve reflejado en las políticas que prevalecen en el gobierno,
como  ausencia de reconocimiento constitucional de
nuestros pueblos, la ausencia de reconocimiento del convenio
internacional de OIT 169 que habla sobre la protección
de los derechos
sociales y económicos.
Chile posee un racismo y una intransigencia hacia los pueblos
indígenas, ha sido oídos sordos a las demandas de
autonomía, pues se nos hace necesario tener el control para
asuntos en materia de territorio y recursos
naturales, que al menos se nos tome el parecer en las
decisiones importantes que ocurren en nuestros lugares de
hábitat, nuestras comunidades. Pues
podemos ver cómo nuestros territorios ancestrales han
sido entregados a manos de mineras transnacionales y al mundo
tecnológico en pos del desarrollo
del país. ¿ De qué desarrollo nos hablan?,
si hoy las mismas ciudades de Antofagasta y Calama no se ve
reflejado un progreso con las ganancias del cobre, sus
calles y poblaciones siguen siendo las mismas. Peor aún
para nuestros pueblos, porque ellos cercanos a las mineras,
éstos les succionan las aguas de las ñapas
subterráneas provocando así la sequía de
la flora y el exterminio de la fauna y de
nuestros hermanos indígenas. Esto es la prueba del
racismo exacerbado al querer extinguir nuestros pueblos con la
extracción de sus aguas pues el agua es
vida y sin agua no hay
vida.
Recordemos lo que dijo la Presidenta Michelle Bachelet
hace tres días atrás en el foro del "Bicentenario 2006" que
trata de debate y
reflexión para examinar la realidad cultural, social
política y económica del país; ella dijo:
"Mientras más conozcamos lo que nos pasó,
podremos luchar mejor por lo que no queremos que vuelva
ocurrir"; y yo me pregunto, ¿realmente están
preocupados de los que les pasó, de la historia, de
nuestros pueblos?, si aún existe una historia
tergiversada en los colegios cuando se habla del Descubrimiento
de América, pues creo que aún enseñan
el "Encubrimiento de América", sólo en el
año 92 el censo del país reconocía algunas
etnias y en el 2002 integró a otras más. Hace
pocos meses el senado aprobó la existencia de la
etnia
diaguita. ¡Es de esa manera que ellos existen! Nuestros
pueblos han permanecido en estos territorios por más de
11 mil años.  "Revisar la historia para que no
vuelva a ocurrir lo que no queremos", como lo dijo la
Presidenta Bachelet, es también querer mirar
introspectivamente el país, el querer luchar por una
democratización por la democracia
porque "la integración no se logra cuando se funde
en masas, se consigue cuando los otros respeten su identidad
cultural, porque ésta les parece compatible con la
pertinencia a una sociedad común, vale decir, que
sólo se está integrado cuando es aceptado como
tal, cuando su diferencia es reconocida como un enriquecimiento
a la sociedad ", esa sociedad es la que hace falta hoy, sin los
rebrotes del racismo del siglo XXI. Retirado del sitio
electrónico: 
http://lickancabur.blogspot.com/2006/12/12-de-octubre-dia-de-la-raza-o-dia-del.html

[102] En el siglo XIX, al celebrarse el
cuarto centenario del descubrimiento, un real decreto firmado
en el monasterio de la Rábida el 12 de octubre de 1892
(bajo la regencia de doña María Cristina de
Habsburgo) expresaba el claro propósito de instituir
como fiesta nacional el aniversario del día en que las
carabelas de Colón llegaron a las Indias. Pero el
establecimiento definitivo se daría más
tarde.
Durante la Primera Guerra
Mundial las relaciones hispano-argentinas no estuvieron
exentas de la conocida "política de gestos" y agasajos
mutuos. Dentro de esta política puede ser considerada la
promulgación por parte del gobierno argentino (a cargo
del presidente Hipólito
Yrigoyen en su primera presidencia) del decreto del 4 de
octubre de 1917. Este decreto instituyó el 12 de octubre
como "Día de la Raza" y declaró ese día
como "Fiesta Nacional". Logró además la
adhesión de casi todas las naciones americanas,
incluyendo Estados Unidos.
El Día de la Raza fue instituido para unir aquellos
pueblos o países que tienen en común la lengua,
el origen o la religión. Se puede
considerar entonces esta fecha como ocasión para
detenerse a pensar y ver que las naciones americanas deben ser
plurales en lo cultural, lo étnico y lo racial. Retirado
del texto de la página electrónica:  
http://www.mendoza.edu.ar/efemerid/10_raza.htm#origen  ,
texto que también dice: El Día de la Hispanidad
es una conmemoración propuesta inicialmente en
España hacia 1915 y secundada por los países
hispanoamericanos, celebrada el 12 de octubre. Retirada de la
misma página electrónica ya citada, del
Blog  webmaster[arroba]mendoza.edu.ar

[103] En la Enciclopédia en
línea, dice: Ulster é o nome dado a uma
das quatro províncias históricas ou tradicionais
da Irlanda, dividida em nove condados, dos quais seis,
atualmente, localizam-se na Irlanda do Norte e três na
República da Irlanda. A província não
possui funções administrativas.

A Irlanda do Norte é freqüentemente mencionada
como Ulster ou província do Reino Unido,
estes termos podem causar confusão, uma vez que uma
parte da província histórica do Ulster faz parte
da República da Irlanda. El texto está en luso
brasilero, que no traduzco ni modifico, para no perder
ligaciones con otras informaciones asociadas a la historia del
Reino Unido, especialmente a la Provincia de Ulster. La
información ha sido retirada de: 
http://pt.wikipedia.org/wiki/Ulster

[104] O Reino Unido da Grã-Bretanha
e Irlanda do Norte
(habitualmente referido apenas como
Reino Unido) é um país[1][2][3] e um
estado soberano[4] formado geograficamente pela
Grã-Bretanha e ilhas adjacentes e pelo nordeste da ilha
da Irlanda, sendo limitado a norte e a oeste pelo Oceano
Atlântico, a leste pelo Mar do Norte, a sul pelo Canal da
Mancha, que o separa do resto da Europa, e a oeste pela
República da Irlanda (única fronteira terrestre)
e pelo Mar da Irlanda.

O estado é formado por quatro nações:
Inglaterra,
Escócia, País de Gales (ilha da
Grã-Bretanha) e Irlanda do Norte (ilha da Irlanda)
além de territórios que não pertencem a
nenhuma destas nações, como a Ilha de Man e as
Ilhas do Canal (ou Ilhas Anglo-Normandas), e várias
possessões espalhadas pelo mundo: Gibraltar (no sul da
Península Ibérica, as Bases Britânicas
Soberanas (no Chipre), o Território Britânico do
Oceano Índico (na Ásia), a ilha de Santa Helena
(no Oceano Atlântico na plataforma continental africana),
Bermudas, Ilhas Caymans, Ilhas Virgens Britânicas,
Montserrat, Turks e Caicos, Anguilla, Ilhas Malvinas
(Falklands) no continente americano e Pitcairn (na
Oceania).
Información retirada de: 
http://pt.wikipedia.org/wiki/Reino_Unido

[105] La Enciclopédia livre define
así:Commonwealth of Nations (Comunidade das
Nações)
é o nome em inglês de
uma associação de territórios
autônomos, mas dependentes do Reino Unido, criada em 1931
e formada atualmente por 53 nações, a maioria das
quais independentes, mas incluindo algumas que ainda
mantêm laços políticos com a antiga
potência colonial britânica.

O nome original era British Commonwealth (Comunidade
Britânica) até 1946. A Rainha Elizabeth II
é atualmente a chefe titular da
associação. Esta fórmula foi inventada em
1950 quando a Índia tornou-se uma república e,
embora não reconhecendo Jorge VI como chefe de estado, a
Índia reconhecia-o como o símbolo da
associação livre de nações
.

A Commonwealth tem historicamente por objetivo
promover a integração entre as ex-colônias
do Reino Unido, concedendo benefícios e facilidades
comerciais, mas agora os seus objetivos
incluem a assistência educacional aos seus
países-membros e a harmonização das suas
políticas. Atualmente os países da Comunidade
Britânica representam cerca de 30% de todo o
comércio mundial.

A maioria dos membros da Commonwealth são antigas
colônias do Reino Unido, com a exceção
notável de Moçambique, a antiga colônia
portuguesa, que acedeu a associação em 1995, com
o apoio dos seus vizinhos, que eram antigas colônias
britânicas (o Zimbabwe saiu da Commonwealth em 2004).

Outros países, como a Austrália, continuam
reconhecendo o monarca do Reino Unido como chefe de estado,
representado por um governador e usam a palavra Commonwealth
como título do seu estado. Os Estados libres hacen parte
de la Comunidad de
Naciones, es largo e inmenso. La lista incluye Canadá,
referido así en la Enciclopédia
Electrónica: O Canadá é uma
federação, apresentando como forma de governo uma
monarquia
constitucional e uma democracia parlamentar como sistema
político. Constitui-se de dez províncias e
três territórios. O chefe de Estado do país
é a Rainha Elizabeth II do Reino Unido (Elisabeth II) –
um símbolo dos laços históricos do
Canadá com o Reino Unido " e o governo é dirigido
por primeiro-ministros. Retirado de la página de LA
Enciclopedia electrónica: 
http://pt.wikipedia.org/wiki/Canad%C3%A1

[106] Vivaz, bonita, y lista (según
cuentan sus contemporáneos), María tuvo una
juventud
prometedora. Coronada ya reina de Escocia y con su acuerdo
matrimonial ya pactado por su madre, llegó a Francia en
1548, a la corta edad de cinco años, para vivir por los
siguientes diez años en la corte francesa. Su propia
pequeña corte que la acompañó desde
Escocia consistía en dos lords o pares de la Reina, dos
medios-hermanos, y las "cuatro Marías," cuatro
pequeñas muchachas de su propia edad, todas llamadas
María e hijas de las familias más nobles de
Escocia: Beaton, Seaton, Fleming, y Livingston.

Mientras, en la corte francesa, la joven reina era la
favorita. Ella recibió la mejor educación disponible, y al término
de su juventud, dominaba el francés, latín,
griego, español y el italiano además de su
escocés nativo. También aprendió a tocar
dos instrumentos, prosa, equitación, cetrería y
costura.

El 24 de abril de 1558, María se casó con el
Delfín Francisco en la catedral de Notre Dame en
París, y, a la muerte de
Enrique II el 10 de julio de 1559, se convirtió en reina
de Francia al acceder su marido al trono como Francisco II de
Francia. Bajo las leyes ordinarias de sucesión,
María era también la siguiente en la línea
al trono inglés después de su prima, la reina
Isabel I de Inglaterra, la cual no tenía hijos. Sin
embargo, según la religión católica,
Isabel era bastarda, lo que convertía a María en
la legítima heredera del trono inglés. Sin
embargo, de acuerdo al Acta de Sucesión Pro-Protestante
que estuvo vigente en Inglaterra, la voluntad de Enrique VIII
excluía explícitamente a los Estuardo de la
sucesión al trono inglés. Los apuros de
María aumentaron aún más con el
levantamiento hugonote en Francia, llamado el tumulto de
Amboise
(6-17 de marzo de 1560), haciendo imposible para
los franceses apoyar a María en el reino de Escocia y en
sus pretensiones en Inglaterra.

[107] Stehan Zwaig é o autor da melhor
biografia de Maria I, Rainha da Escócia, referido
em:  http://en.wikipedia.org/wiki/Stefan_Zweig#Work ,
título do libro perdido por mi: Mary, Queen of
Scotland and the Isles
or The Queen of Scots, 1935
(Original title: Maria Stuart), retirado da
Enciclopédia referida en esta nota de pé de
página.

[108] El 29 de julio de 1565, en el palacio
de Holyrood, María se casó inesperadamente con
Enrique Estuardo, duque de Albany, conocido como Lord Darnley,
descendiente como ella del rey Enrique VII de Inglaterra y
primo suyo. Esta unión, con uno de los principales
líderes católicos, precipitó que el
medio-hermano de María, el conde de Moray, organizara
con otros lores protestantes la rebelión abierta.
María se refugia en el castillo de Stirling el 26 de
agosto de 1565 para enfrentarlos, volviendo a Edimburgo para
reunir tropas el mes siguiente. Moray y los nobles rebeldes son
derrotados y tienen que marchar al exilio, siendo la acción militar decisiva que dio a la
reina la victoria conocida como la Incursión de
Chaseabout. El matrimonio
también enfureció a Isabel, pues sentía
que ella debería haber dado su consentimiento para la
unión, pues Darnley era un noble inglés. Isabel
se sentía amenazada por la unión debido a que con
la sangre real escocesa e inglesa de Darnley, cualquier hijo de
María y Darnley tendría una sólido derecho
a los tronos de Escocia e Inglaterra ,como efectivamente
pasó años más tarde.

Poco tiempo después, María quedó
embarazada, pero Darnley pronto se convirtió en un
obstáculo para la reina, exigiendo con energía
que se le diera el título de "rey". También
estaba celoso de la amistad que
había entre la reina y su secretario privado, David
Rizzio, y, en marzo de 1566, Darnley participa en una
conspiración secreta con los nobles que se habían
rebelado contra María en la incursión de
Chaseabout. El 9 de marzo un grupo de
lores, acompañado por Darnley, asesinaron a Rizzio
mientras estaba conversando con la reina en el palacio de
Holyrood. Esta acción fue el motivo definitivo para la
ruptura de su matrimonio. Darnley pronto cambió de lado
otra vez y traicionó a los lores rebeldes. Pero en otra
ocasión, atacó a María para conseguir que
abortara a su aún no nacido hijo… El 19 de junio de
1566, en el castillo de Edimburgo, la reina dio a luz un hijo,
Jacobo. Entonces, se pone en marcha un plan para
eliminar a Darnley, que se encontraba enfermo, posiblemente
sufriendo de sífilis.
él se recuperaba en Kirk o' Field, una casa en
Edimburgo, en donde María lo visitaba con frecuencia, de
modo que se pensara que una reconciliación estaba
llevándose a cabo. El 10 de febrero de 1567, la casa
donde se alojaba explota, y Darnley fue encontrado muerto en el
jardín; aunque parecía haber sido estrangulado.
Este acontecimiento, que pudo haber sido la salvación de
María, sólo acabó dañando
aún más su reputación. Jacobo Hepburn, IV
conde de Bothwell, un aventurero que se convirtió en su
tercer marido, fue generalmente considerado como el culpable
del asesinato, y fue juzgado en una parodia de corte y
absuelto. María procuró recuperar la ayuda entre
sus Lords mientras que Bothwell consiguió que algunos de
ellos firmaran el llamado pacto de la taberna de Ainslie, en el
cual acordaron apoyar sus aspiraciones de casarse con
María… La conspiración de Ridolfi dio otra vez
motivos de sospecha a Isabel. En 1572, el Parlamento, a
órdenes de la reina, introdujo una ley que eliminaba a
María de la sucesión al trono inglés.
Isabel, de manera inesperada, rechazó darle el
consentimiento real. Lo único que hizo para tratar de
frenar a la cautiva reina fue en 1584, cuando promulgó
un documento, el llamado Pacto de la Asociación
dirigido a evitar que cualquier supuesto sucesor se beneficiara
con su posible asesinato. No ataba a nadie legalmente, pero fue
firmado por miles de nobles, incluyendo a la misma
María.

La ejecución de María se convirtió en
un tema que Isabel no podía seguir alargando más.
Ella estuvo implicada en varias conspiraciones para asesinar a
Isabel, levantar el norte católico de Inglaterra, y
apoderarse del trono, posiblemente con ayuda francesa o
española. Algunos de los partidarios de María
creen que estos complots fueron inventados para
perjudicarla.

María fue declarada culpable por traición por
una corte de cerca de 40 nobles, incluyendo católicos,
después de estar implicada en la supuesta
conspiración de Babington, donde ella habría dado
su autorización para asesinar a Isabel. La decapitaron
en el castillo de Fotheringhay el 8 de febrero de 1587.
María eligió usar un vestido rojo,
declarándose una mártir católica.
Tenía 45 años de edad.

La ejecución fue pésimamente realizada. Se
dice que pudo haberse necesitado dos (o, según algunas
fuentes,
hasta tres) golpes para cortar su cabeza. Sobre la
ejecución circularon posteriormente varios relatos,
algunos totalmente inverosímiles: quizá no lo sea
el que cuenta que al tomar el verdugo su cabeza para mostrarla
al público se quedó inesperadamente con la peluca
en las manos, mientras que la cabeza rodó por el
piso.

María fue sepultada inicialmente en la catedral de
Peterborough, pero en 1612 sus restos fueron exhumados por
orden de su hijo, el rey Jacobo I de Inglaterra, quien la
entierra en la abadía de Westminster. Permanece
allí, a solamente 9 metros del sepulcro de su prima
Isabel.

[109] Lo que dice Alice Miller, está
en notas al pié de página más
enfrente.

[110] Mariana Giacaman Valle, está
referida en las varias entradas del sitio
electrónico: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Odepa+Chile+Mariana+Giacaman+Valle&btnG=Pesquisar&meta=,
especialmente en la entrada denominada Gobierno
Transparente: 
www.odepa.gob.cl/transparencia/honorarios2007.htm l

[111] Blanca Iturra Redondo, está
citada en varias entradas del sitio electrónico: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Blanca+Iturra+Redondo&btnG=Pesquisar&meta=,
especialmente, con foto y opiniones, en: 
http://www.uas.cl/site/talca/noticias.php?ID_VIEW=1045&VIEW_N=1 , que
dice: Un Curso-Taller sobre "Abuso Sexual
Infantil: Detección e Intervención", que se
realizó recientemente en la Universidad
Autónoma de Chile Talca, organizado por  la Carrera
de Sicología  de esa casa de estudios. La actividad
 estuvo a cargo de las profesionales Dra.  Zunilda
Gambetta Alarcón,  Ginecóloga
Infanto-Juvenil, y Blanca Iturra Redondo, Asistente Social y
Diplomada  en Psiquiatría Comunitaria, contando
ambas con amplia experiencia en  dicho ámbito y que
se desempeñan actualmente como Jefe del Servicio de
Pediatría  del  Hospital Regional de Talca y
 Coordinadora del Equipo Regional PRAIS del  Servicio
de Salud del
Maule, respectivamente.

[112] Es una pena que la lengua Castellana
sea machista. No he encontrado una palabra que envuelva a los
dos géneros dentro del mismo concepto, porque existe la
palabra padres, pero suena a sacerdote para los chilenos.
Después, pluralizar en "los papás", dónde
es siempre masculino. Me he batido mucho contra el sexismo, soy
un reconocido antisexista, desde muy nuevo en la vida. Para
mí, todos los seres humanos son iguales, especialmente
desde que la mujer
vota -en Chile, apenas desde 1949 del Siglo XX, y en otros
países de América Latina, después. La
mujer es un ser creado en segundo lugar, como dicen todas las
Biblias Cristianas de varias confesiones religiosas, que han
tenido que luchar  para tener su lugar en el mundo. Las
mujeres generalmente quedan con los hijos menores cuando el
papá se va con otra. No es por acaso que escribí
el texto en mi periódico mensual. "Mulher a crecer,
Machismo a tremer", texto de Octubre de 2005, texto dedicado a
mi mujer, el cuál  es posible encontrar completo
en:  http://www.apagina.pt/arquivo/Artigo.asp?ID=1198
Sobre antisexismo, ver: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=For+Men+Against+Sexism+Edited+Jon+Snodgrass&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=
El texto conmigo en formato de papel, es de 1977, Editora Times
Change Press. New York, con el mismo título.

[113] La palabra pituco o pituca, refiere
alguien que se siente por encima de los otros. Hay un texto que
lo define, no de forma directa, pero se puede deducir: "Cuando
Violeta Parra llegó a la discoteca donde tenía su
oficina
Gastón Soublette, él ya había escuchado a
la folclorista. Encontraba notable sus creaciones, y ese
fue el momento para preguntarle de dónde sacaba tantas
ideas.

-Me dijo que, por ser yo un pituco, no tenía
noción de lo que era el folclor chileno.

No me lo dijo así directamente, pero me lo hizo
sentir. Y yo acusé el golpe". El texto completo
está en la página electrónica: 
http://www.memoriachilena.cl/archivos2/pdfs/MC0019145.pdf .
También, Vicente Huidobro, el poeta chileno, al hablarse
sobre él, se dice:  "A Huidobro lo
conocí a los 18 años, en 1936, y me
fascinó. Era tan graciosamente distinto de los animales
chilenos. Pituco (afectado), pero no odioso. Tenía
incluso título de marqués de García
Huidobro", rememora. Rojas, de 90 años, confiesa
además el último y desconocido acto
poético de Huidobro, escondido entre la realidad y la
ficción, entre el cielo y la tierra,
como "Altazor", su obra cumbre
.
Texto completo en:Revista literaria AZUL@RTE, texto de Maurice
Weibel, domingo 6 de enero de 2006. Las palabras citadas son
del poeta chileno Gonzalo Rojas, Premio Cervantes,
2003, Blog de Francia, que puede ser leído en: 
http://revistaliterariaazularte.blogspot.com/2008/01/mauricio-weibel-huidobro-el-poeta-que.html
Existe otra alternativa: Pituco es el apellido de una familia
no chilena, muy elegante y afectada en sus modos, como se
cuenta en el texto redactado en: 
http://www.ufv.br/dbg/BIO240/G09.htm Y, más una
alternativa, definida por el Diccionario de la Real Adademia de
la lengua Española (DRAE), sería:

Ser Pituco (según DRAE) significa
ser presumido en Argentina, Bolivia,
Chile, Ecuador,
Paraguay y
Uruguay. En
mi querido Perú, vivir por ejemplo en el Distrito de
Miraflores (NSE "B" aspirante ó "A") es ser un
pituco o sea una persona de
clase
alta.
Bien, las palabras no son
inventadas, y si existe sólo en los países
citados, es necesario agregar que todos ellos comparten el
origen del Castellano con la lengua Quechua, países
todos éstos que fueron colonizados por los Incas hasta
1490, con la llegada de los españoles colonizadores. Sin
embargo, en el caso de Chile, el ave denominado pájaro
Tordo, es conocida como pituco desde hace mucho tiempo,
derivado de la palabra mapudungún

Kürew/, que refiere al tordo común como Pituco,
desde Atacama hasta la Patagónia, por lo que es posible
que venga del original quechua de los Inca, de la hoy
República del Perú. Información en: 
http://www.avesvivenchile.blogspot.com/

[114] Karolus ou Karol Wojtila
escribió, o más bien, mando estudiar la
Teología de la Iglesia
Católica Romana, y, basándose en ella, redactar
un Catecismo, publicado en 1991, en el cual está
referido el denominado Cuarto Mandamiento, que, antes era:
Honrar Padre y Madre, pero que Karol Wojtila cambió para
«AMARÁS A TU PRÓJIMO COMO A TI
MISMO»
, donde define los deberes de los padres con
los hijos, y al contrario también, como dice el texto,
retirado de una lógica común o una lógica
cultural como los Antropólogos decimos, es decir, con
base en los hábitos y las costumbres de la población para dónde fue enviado
el texto, después de su aprobación y de la orden
famosa y tradicional de "Imprimatur", que en el texto en
formato de papel que tengo, consta en la página 11, de
la Editora Librería Editrice Vaticana, fechado a 11 de
Octubre de 1992. La parte que más me interesa, comienza
así:

III Deberes de los miembros de la familia

Deberes de los hijos

2214 La paternidad divina es la fuente de la paternidad
humana (cf Ef 3, 14); es el fundamento del honor debido a los
padres. El respeto de los hijos, menores o mayores de edad,
hacia su padre y hacia su madre (cf Pr 1, 8; Tb 4, 3-4), se
nutre del afecto natural nacido del vínculo que los une.
Es exigido por el precepto divino (cf Ex 20, 12).

2215 "El respeto a los padres (piedad filial)
está hecho de gratitud para quienes, mediante el
don de la vida, su amor y su trabajo, han traído sus
hijos al mundo y les han ayudado a crecer en estatura, en
sabiduría y en gracia. "Con todo tu corazón honra
a tu padre, y no olvides los dolores de tu madre. Recuerda que
por ellos has nacido, ¿cómo les pagarás lo
que contigo han hecho?" (Si 7, 27-28).

2216 "El respeto filial se expresa en la docilidad y la
obediencia verdaderas. "Guarda, hijo mío, el
mandato de tu padre y no desprecies la lección de tu
madre… en tus pasos ellos serán tu guía; cuando
te acuestes, velarán por ti; conversarán contigo
al despertar" (Pr 6, 20-22). "El hijo sabio ama la
instrucción, el arrogante no escucha la
reprensión" (Pr 13, 1).

2217 Mientras vive en el domicilio de sus padres, el hijo
debe obedecer a todo lo que éstos dispongan para su bien
o el de la familia.
"Hijos, obedeced en todo a vuestros padres, porque esto es
grato a Dios en el Señor" (Col 3, 20; cf Ef 6, 1). Los
niños deben obedecer también las prescripciones
razonables de sus educadores y de todos aquellos a quienes sus
padres los han confiado. Pero si el niño está
persuadido en conciencia
de que es moralmente malo obedecer esa orden, no debe
seguirla.

Cuando se hacen mayores, los hijos deben seguir respetando a
sus padres. Deben prevenir sus deseos, solicitar
dócilmente sus consejos y aceptar sus amonestaciones
justificadas. La obediencia a los padres cesa con la
emancipación de los hijos, pero no el respeto que les es
debido, el cual permanece para siempre. Este, en efecto, tiene
su raíz en el temor de Dios, uno de los dones del
Espíritu
Santo.

2218 El cuarto mandamiento recuerda a los hijos mayores de
edad sus responsabilidades para con los padres. En la
medida en que ellos pueden, deben prestarles ayuda material y
moral en los
años de vejez y
durante sus enfermedades, y en
momentos de soledad o de abatimiento. Jesús recuerda
este deber de gratitud (cf Mc 7, 10-12). Quién quiera
saber más, puede visitar el texto completo en: 
http://www.intratext.com/IXT/ESL0022/_P7V.HTM

[115] La palabra fornicar está
definido por el Diccionario de la  Real Academia
Española (DRAE), como: Tener ayuntamiento o
cópula carnal fuera del matrimonio, como consta en el
texto electrónico: 
http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=fornicar

[116] En formato de papel, está en la
página 488, del Catecismo Católico. En
línea dice: Las ofensas a la castidad

2351 La lujuria es un deseo o un goce desordenados
del placer venéreo. El placer sexual es moralmente
desordenado cuando es buscado por sí mismo, separado de
las finalidades de procreación y de unión.

2352 Por masturbación se ha de entender la
excitación voluntaria de los órganos genitales a
fin de obtener un placer venéreo. "Tanto el Magisterio
de la Iglesia, de acuerdo con una tradición constante,
como el sentido moral de los fieles, han afirmado sin ninguna
duda que la masturbación es un acto intrínseca y
gravemente desordenado". "El uso deliberado de la facultad
sexual fuera de las relaciones conyugales normales contradice a
su finalidad, sea cual fuere el motivo que lo determine".
Así, el goce sexual es buscado aquí al margen de
"la relación sexual requerida por el orden moral;
aquella relación que realiza el sentido íntegro
de la mutua entrega y de la procreación humana en el
contexto de un amor verdadero" (CDF, decl. "Persona humana"
9).

Para emitir un juicio justo acerca de la responsabilidad moral de los sujetos y para
orientar la acción pastoral, ha de tenerse en cuenta la
inmadurez afectiva, la fuerza de
los hábitos contraídos, el estado de angustia u
otros factores psíquicos o sociales que reducen, e
incluso anulan la culpabilidad
moral. Texto completo en el sitio electrónico: 
http://www.intratext.com/IXT/ESL0022/_P86.HTM

[117] Bion, Wilfred, 1962: Learning from
Experience, William Heinemann Medical Books Ltd. Londres. En
línea hay varias entradas en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Wilfred+Bion+1962+Learning+from+Experience&btnG=Pesquisar&meta=

[118] Symington, Neville y Joan: O
Pensamento clínico de Wilfred Bion
, Climempsi 
Editores, Lisboa. En línea, hay un comentario que dice:
A psicanálise vista pelos olhos de Bion é um
radical afastamento de todas as conceptualizações
que o precederam. Neste livro, Joan e Neville Symington
concentram-se em perceber os seus conceitos em
relação á prática clínica.
Embora seja escrito particularmente para o clínico
interessado na aplicação do pensamento bioniano
ao seu próprio trabalho com o cliente,
é também acessível a quem deseje
compreender os aspectos principais da
contribuição de Bion. Cada capítulo aborda
em profundidade um conceito chave como a Grelha,
Função Alfa ou realidade Psíquica, e
descreve como contribuem para o revolucionário modelo da
mente desenvolvido por Bion. La cita está en
portugués de Portugal que no voy a traducir para no
perder la ligación a otras líneas. Lo importante
es saber que el pensamiento clínico analítico ha
estado muy ligado a la libido y fue Bion quien lo colocó
en analices de grupos en
interacción, como aprendí yo mismo
en mis estudios  en Edimburgo y he aplicado siempre en mi
análisis de la infancia y de los
papás de los niños que analizo. Hay más
que dos libros míos que tratan del asunto, entre los
cuales el libro aún en la imprenta,
escrito en portugués: A ilusão de sermos
pais.
Ensaio de Etnopsicologia da Infância.
Libro para el cual recibí la colaboración en
aulas y textos de mis clases de Angélica Espada y de
Idalina Alves Lopes, quienes, como yo, aún estamos a la
espera de que el libro sea publicado.

[119] El texto fue publicado primero en Viena
y Leipzig, por le Editorial Deuticke, con el título de
Drei Abhandlungen Zur Sexualtheorie, referido en línea
en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Sigmund+Freud+Drei+Abhandlungen+Zur+Sexualtheorie&btnG=Pesquisar&meta=
y en 1910 en New York, con el título  referido de
Three Essays on Sexuality, por el Journal of Nerves and Mental
Disorders, a seguir en Gran Bretaña, en 1953, por The
Hoggart Press and Institute of  Psycho-Analysis of London.
Era natural, o puritanismo inglés, esa fachada de lo que
en la realidad acontecía, hizo también esperar a
nuestro Padre Fundador de la Antropología antes de
publicar su texto, escrito antes de los años 20 del
Siglo XX, apenas en 1929: The sexual life of the savages in
North Western Melanesia,que en formato de papel fue publicado
por Routledge and Kegan Paul, Londres, y que está en
línea todo el texto, en: 
http://classiques.uqac.ca/classiques/malinowsli/malinowski.html
. Hay allí más información y más
textos completos en línea, desde que Malinowski
dejó la etnografía para entrar en el
análises freudiano de la, entonces, denominada sociedad
primitiva.

[120] Anzieu, Didier, 1959: L"Auto-Analyse
de Freud
, Presse Universitaire de France. En línea,
está referido en: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Didier+Anzieu+L%27Auto-Analyse+de+Freud&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=

[121] Para saber del Torah, puede visitar la
enciclopedia en línea: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Torah

[122] Para saber sobre el Talmud, puede
leer:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Talmud

[123] Jacques Lacan está referido en
la enciclopedia en línea wikipedia, que dice: "Formado
em Medicina,
passou da neurologia á Psiquiatria, tendo sido aluno de
Gatian de Clérambault. Teve contato com a
psicanálise através do surrealismo
e, a partir de 1951, afirmando que os pós-freudianos
haviam se desviado do sentido da obra freudiana, propõe
um retorno a Freud. Para isso, utiliza-se da lingüística de Saussure (e
posteriormente de Jakobson e Benveniste) e da antropologia
estrutural de Lévi-Strauss, tornando-se importante
figura do Estruturalismo. Posteriormente encaminha-se para a
Lógica e para a Topologia.
Seu ensino é primordialmente oral, dando-se
através de seminários e conferências. Em
1966 foi publicada uma coletânea de 34 artigos e
conferências, os écrits (Escritos). A partir de
1973 inicia-se a publicação de seus 26
seminários, sob o título Le Séminaire (O
Seminário). La enciclopédia libre dice
también, que: Sua primeira intervenção na
Psicanálise é para situar o Eu como
instância de desconhecimento, de ilusão, de
alienação, sede do narcisismo. é o momento
do Estádio do Espelho. O Eu é situado no registro do
Imaginário, juntamente com fenômenos como amor,
ódio, agressividade. é o lugar das
identificações e das relações
duais. Distingue-se do Sujeito do Inconsciente, instância
simbólica. Lacan reafirma, então, a
divisão do sujeito, pois o Inconsciente seria
autônomo com relação ao Eu. E é no
registro do Inconsciente que deveríamos situar a
ação da Psicanálise.

Esse registro é o do Simbólico, é o
campo da linguagem, do significante. Lévi-Strauss
afirmava que "os símbolos são mais reais que aquilo
que simbolizam, o significante precede e determina o
significado", no que é seguido por Lacan. Marca-se aqui a
autonomia da função simbólica. Este
é o Grande Outro que antecede o sujeito, que só
se constitui através deste – "o inconsciente é o
discurso do
Outro", "o desejo é o desejo do Outro".

O campo de ação da psicanálise situa-se
então na fala, onde o inconsciente se manifesta,
através de atos falhos, esquecimentos, chistes e do
relato dos sonhos, enfim, naqueles fenômenos que Lacan
nomeia como "formações do inconsciente". A isto
se refere o aforismo lacaniano "o inconsciente é
estruturado como uma linguagem".

O Simbólico é o registro em que se marca a
ligação do Desejo com a Lei e a Falta,
através do Complexo de Castração, operador
do Complexo de édipo. Para Lacan, "a lei e o desejo
recalcado são uma só e a mesma coisa". Lacan
pensa a lei a partir de Lévi-Strauss, ou seja, da
interdição do incesto que possibilita a
circulação do maior dos bens simbólicos,
as mulheres. O desejo é uma falta-a-ser metaforizada na
interdição edipiana, a falta possibilitando a
deriva do desejo, desejo enquanto metonímia. Lacan
articula neste processo dois grandes conceitos, o Nome-do-Pai e
o Falo. Para operar com este campo, cria seus Matemas.
Información retirada de: 
http://pt.wikipedia.org/wiki/Jacques_Lacan

[124] Dolto, Françoise, 1996: Les
évangiles et la foi au risque de la psychanalyse
, o
La Vie de désir, en formato de papel, publicado
por Gallimard. En línea y apenas para vender, com pouco
comentário,ver:
http://www.google.pt/search?hl=pt-  
PT&q=Fran%C3%A7oise+Dolto+Les+%C3%89vangiles+et+la+foi+au+risque+de+la+psychanalyse&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=  

[125] A historia oficial de Pablo de Tarso se
puede leer en:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Paulo

[126] La frase no es apenas propaganda,
es parte del diálogo de la película, que se
puede encontrar en las varias entradas Internet de: 
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Brokeback+Mountain,+film+Ang+Lee&spell=1

[127] El Código del Trabajo en
Portugal, fue promulgado en la fecha que indico a seguir:

Lei n.º 99/2003 de 27 de Agosto.
Esta cita está dentro de células
que, si las corto, pierdo referencias, por lo que van a quedar
como están. El Código del Trabajo  en
Portugal, es el resultado de una lucha desde 1810 enfrente,
hasta conquistar una serie de leyes e decretos que legislan los
contratos
laborales, hasta obtener un Código del Trabajo, que
legisla sobre Sindicatos,
Contratos, Huelgas, Asociaciones de Sindicatos, Despedimiento y
otras defensas para el trabajador no ser explotado, historia
narrada en el texto de Tiago Oliveira, 2005, Facultad de
Economía, Universidad de Coimbra, que se
puede leer en el texto PDF que cito: 
http://www4.fe.uc.pt/fontes/trabalhos/2004015.pdf . O
Código do Trabalho es resultado de una larga lucha sobre
legislación laboral, como é
referido pelo texto antes citado. Hay más referencias
que dicen:
A recente aprovação do Código do Trabalho
português, publicado em anexo á Lei n.º
99/2003, de 27 de Agosto, representou, como é
óbvio, um acontecimento da maior relevância para
todos quantos, directa ou indirectamente, têm o seu
quotidiano ligado a este ramo do direito " afinal, a maioria da
população portuguesa. Ora, se a relevância
do Código do Trabalho é, a todos os
títulos, inquestionável, poucos duvidarão
de que o art. 4.º constitui uma norma fundamental, um
autêntico preceito-chave, na economia do Código.
Este artigo analisa-se mesmo, porventura, na mais importante
das suas normas,
enquanto símbolo de ruptura com o regime jurídico
precedente, mas representa ainda, segundo julgo, o caso mais
gritante de «publicidade enganosa» naquele contida,
visto que o rótulo do preceito não encontra a
devida correspondência no respectivo conteúdo.

Na verdade, o preceito codicístico tem como
epígrafe «princípio do tratamento mais
favorável», não raras vezes designado pela
nossa doutrina como «princípio do favor
laboratoris
». Ora, pode dizer-se que o significado
essencial do favor laboratoris, enquanto
princípio norteador da aplicação das
normas juslaborais " princípio basilar e clássico
do Direito do Trabalho, entre nós consagrado no velho e
agora revogado art. 13.º/1 da Lei do Contrato de Trabalho
(Decreto-Lei n.º 49.408, de 24 de Novembro de 1969. Texto
completo de Joao Leal Amado, Profesor de
la Facultad de Derecho de la Universidad de Coimbra, en la
Revista Equipo Federal del Trabajo, Edición Nº 27,
del 4 de Agosto de 2007, Revista Brasileña en
línea, texto completo en: 
http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php?pub_id=99&sid=1174&aid=22255&eid=27&NombreSeccion=Notas%20de%20c%C3%83%C2%A1tedra%20universitaria&Accion=VerArticulo
Para ver toda la Revista, el lector puede visitar la
página electrónica: 
http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php?pub_id=99&sid=1429&eid=27&NombreSeccion=REVISTA%20ACADEMICA&Accion=VerSeccion&T=2

Hay una historia que es posible reproducir, sobre el
Código del Trabajo y que lee así en la
Enciclopedia Libre de la Internet: Lei do Contrato de
Trabalho

Lei das Férias Feriados e Faltas

Lei da Duração do Trabalho

Lei dos Acidentes de Trabalho

Lei da Cessação do Contrato de Trabalho

Lei do Trabalho no Domicílio

Lei do Trabalho Suplementar

Lei da Suspensão do CT

Lei do Trabalho a tempo parcial

Lei da Redução do Tempo de trabalho

Com a adopção do Código do Trabalho em
2003, o acervo da legislação existente foi
revogada. A figura do contrato de trabalho, conformadora da
relação laboral que se
estabelece entre as partes – entidade patronal e trabalhador,
é definida da seguinte forma: Dizia o anterior
art.º 1º da LCT que "o contrato de trabalho é
aquele pelo qual uma pessoa se obriga, mediante
retribuição, a prestar a sua actividade
intelectual ou manual a outra
pessoa, sob autoridade e direcção desta". Com o
actual art.º 10º do Código do Trabalho, a
referência á actividade intelectual ou manual foi
suprimida, alargando-se o âmbito das entidades que
recebem a dita prestação de trabalho pela nova
redacção "a outra ou outras pessoas". Desta
forma, o contrato de trabalho é, sobretudo configurado
como um negócio jurídico bilateral em que existe
um acordo de vontades vinculativo onde se encontram previstas e
donde emana a configuração das
prestações dos contraentes –
Prestação de actividade e pagamento da respectiva
retribuição. Información completa
en:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Contrato_de_trabalho O
texto está en luso brasileño, que no voy a
traducir para guardar las ligaciones a otros sitios de la Net.
Las faltas de ortografía no son mías.

[128] Estos Derechos, eran, talvez en sus
cortos años, los que Camila más podía a
desear, si los conociera. Derechos que se encuentran en
la Carta de
la Organización de las Naciones
Unidas, ONU, y que tiene por título:
Convención sobre los Derechos del
Niño. Adoptada y abierta a la firma y
ratificación por la Asamblea General en su
resolución 44/25, de 20 de Noviembre
de 1989. Entrada en vigor: 2 de Septiembre de 1990, de
conformidad con el artículo 49 de la Carta de las
Naciones Unidas, que se puede leer por extenso en la
página electrónica: 
http://www2.ohchr.org/spanish/law/crc.htm , y que tiene un
Preámbulo, que me parece necesario citar, especialmente
para que nuestros descendientes sepan sus derechos: Convencidos
de que la familia, como grupo fundamental de la sociedad y
medio natural para el crecimiento y el bienestar de todos sus
miembros, y en particular de los niños, debe recibir la
protección y asistencia necesarias para poder asumir
plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad,

Reconociendo que el niño, para el pleno y armonioso
desarrollo de su personalidad, debe crecer en el seno de la
familia, en un ambiente de
felicidad, amor y comprensión,

Considerando que el niño debe estar plenamente
preparado para una vida independiente en sociedad y ser educado
en el espíritu de los ideales proclamados en la Carta de
las Naciones Unidas y, en particular, en un espíritu de
paz, dignidad, tolerancia,
libertad,
igualdad y
solidaridad,

Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al
niño una protección especial ha sido enunciada en
la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los Derechos del
Niño y en la Declaración de los Derechos del
Niño adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre
de 1959, y reconocida en la Declaración Universal de
Derechos
Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y
Políticos (en particular, en los artículos 23 y
24), en el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales (en particular, en el artículo 10)
y en los estatutos e instrumentos pertinentes de los organismos
especializados y de las organizaciones
internacionales que se interesan en el bienestar del
niño,

Teniendo presente que, como se indica en la
Declaración de los Derechos del Niño, "el
niño, por su falta de madurez física y mental,
necesita protección y cuidado especiales, incluso la
debida protección legal, tanto antes como después
del nacimiento",

Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter