Weupüfes y machis: canon, género y escritura en la poesía mapuche actual
En el contexto de los procesos de
incorporación de la poesía
mapuche al canon literario chileno, este trabajo
analiza las figuras del weupüfe y la machi en
los y las poetas mapuches actuales. La hipótesis es que existe una relación
homológica entre "la poeta" y la figura de la machi y "el
poeta" y la figura del weupüfe. Por ello es posible
distinguir distintos mecanismos como la identificación y
el
conocimiento de los oficios a nivel escritural; la
pertenencia al dominio de lo
público o lo privado; la función
inter o intracultural y las marcas o huellas
de género
femenino o masculino según el caso.
Palabras clave: weupüfes, machis,
poesía etnocultural, interculturalidad,
intraculturalidad.
In the context of the process of the incorporation of
mapuche poetry into the Chilean literary canon, this work
analizes the figures of the weupüfe and the
machi in contemporary mapuche poets. The hypothesis is
that an homological relationship exists between the female poet
and the figure of the machi, and the male poet and the figure of
the weupüfe. Due to this, it is possible to distinguish
distinct mechanisms such as the identification and the knowledge
of these practices at a written level; the membership to the
public and the private domain; the inter- or intracultural
function, and the feminine or masculine gender marks or prints,
according to the case.
Key words: weupüfes, machis, ethnocultural
poetry, intercultural, intracultural.
Introducción
En las últimas décadas la poesía
escrita por autores mapuches se ha convertido en un espacio de
producción textual y cultural reconocible
como una vertiente o tendencia (Carrasco, I. 1989a) que, por un
lado, se inscribe en el sistema
poético chileno e hispanoamericano, y que, por otro,
establece condiciones de producción y recepción
específicas. Si bien se reconoce la existencia de una
poesía mapuche al menos desde principios del
siglo XX (la antología Selva Lírica de Julio
Molina Núñez y Juan Agustín Araya 1917 da
cuenta de esta especificidad), y que durante ese siglo es posible
reconocer una tradición asistemática1,
no ha sido hasta la aparición de los primeros libros de
Leonel Lienlaf y Elicura Chihuailaf que se ha constituido un
fenómeno de implicancias relevantes en materia de
publicaciones de textos y de reflexión metatextual
(entrevistas,
ensayos,
actividades de difusión cultural: revistas y centros
culturales, entre otros), que ha ocupado a investigadores de
nuestro país y del extranjero. Poesía mapuche,
poesía etnocultural, estudios mapuches (Carrasco, I.
1989b; 2000) son algunos de los nombres bajo los cuales se
estudia este complejo fenómeno que pone de relieve el
carácter de hibridaje cultural de su
producción-construcción (a partir del paso de la
apropiación a la innovación cultural, Carrasco, H. 1993) y,
por ende, genera modificaciones estructurales en el canon de la
literatura
chilena (Carrasco, I. 2000).
El proceso de
incorporación de la poesía mapuche al canon
literario chileno ha estado
mediatizado, en cierta medida, por el problema de la
conformación de la noción de identidad
nacional. Desde la idea de nación
monocultural hasta la incipiente aceptación del concepto de
estado pluriétnico ha ocurrido imbricadamente un proceso
de incorporación de algunas literaturas "marginales" al
canon literario. Sin embargo, esta discusión ha estado
también sesgada por las expectativas culturales dominantes
que esperan de los escritores de las llamadas culturas
originarias, preferentemente el tratamiento de temáticas
identitarias y el reprocesamiento literario de géneros y
procedimientos
provenientes de la oralidad y el canto ritual. Por lo mismo, el
sistema poético mapuche se encuentra en una frontera
cultural (Lotman 1996) en permanente interacción, diálogo y
conflicto con
el polisistema literario canónico (Dimic y Even-Zohar
1999).
Es cierto que se trata de una producción
heterogénea que si se analiza desde una perspectiva
cultural y antropológica ofrece elementos de interés en
todos sus niveles; sin embargo, desde una mirada literaria
existen niveles desiguales de desarrollo. La
crítica
existente, en muchos casos, no ha contribuido a hacer estas
distinciones, lo que ha provocado que se lean de manera similar
textos de muy desigual factura.
El fenómeno literario mapuche se ha enriquecido
con la presencia de poetas mujeres2, como las
escritoras Adriana Paredes Pinda, Maribel Mora, Jacqueline
Caniguán, Febe Manquepillán y Graciela Huinao,
ubicadas en un circuito literario mapuche femenino mayor, en
tanto aparecen publicadas (Walinto de Graciela Huinao,
Sueño de mujer de Febe Manquepillán y
üi de Adriana Paredes Pinda), antologadas
(antologías Pentukún 10-11; Veinticinco
años de poesía…, üll four mapuche
poets) e incluidas con poemas
dispersos en revistas (Pentukún, Kallfu Peuma,
etc.). Además se encuentran otras poetas cuyo corpus
literario es de carácter fragmentario y asistémico,
entre ellas Rayen Kuyen, Mª Isabel Lara Millapán,
Mª Teresa Panchillo, Roxana Miranda Rupailaf, Mónica
Huentemil, Sandra Trafilaf, Claudia Igaymán y Patricia
Leufumán.
Este artículo explora el reprocesamiento
simbólico de dos roles claves de la cultura
mapuche (el weupüfe y la machi), por parte de escritores y
escritoras de origen mapuche, con el propósito de observar
mecanismos comunicativos específicos que muestran la
dinámica intercultural de la poesía
mapuche contemporánea en su proceso de inserción en
el canon literario chileno.
Página siguiente |