Ne illi vehementere errant qui …:
En verdad están en un gran error aquellos
que…
Ne longus sit: Para
abreviar.
Nemine contradicente: No contradiciendo nadie.
Palabras usadas en los tribunales para expresar un acuerdo
común.
Neminem cum alterius detrimento fieri
locupletiorem: Nadie debe enriquecerse en detrimento de otro.
(v. Natura aequum…).
Nemine discrepante: Sin contradicción,
discordancia ni oposición alguna. Por unanimidad de votos;
por todos los votos.
Neminem fugit quid sit optimum: A
nadie se le oculta qué es lo mejor.
Neminem laedit qui suo jure utitur: Quien usa de
su derecho a nadie lesiona. El adagio res aplicable con reserva
de la teoría
del abuso del derecho.(v, Nemmo damnum…).
Nemini res sua servit: Nadie tiene servidumbre
sobre la cosa propia.
Nemo auditur turpitudinem suam allegans: No se
oye a quien alega la propia torpeza. No se puede alegar en
justicia un
hecho vergonzoso para ejercer una acción
o demandar la restitución de una
prestación.
Nemo beatus est nisi sapiens: Nadie
es dichoso, excepto el sabio.
Nemo causam possessionis sibi mutare
potest: Nadie puede por si mismo cambiar la causa de su
posesión.
Nemo censetur ignorare legem: Se reputa que nadie
ignora la ley. No se puede
evitar la aplicación de la ley alegando que se ignora su
existencia.
Nemo contra se edere tenetur: Nadie está
obligado a producir (documentos)
contra sí mismo. La presentación de los libros y
papeles domésticos no puede ser ordenada por el juez
contra la voluntad del poseedor.
Nemo contra se subrogase consetur: No se reputa
que alguien haya hecho una subrogación contra si
mismo.
Nemo contentus sua sorte: Nadie
está contento con su suerte.
Nemo cum alterius damno locupletior fieri debet:
Nadie debe enriquecerse con perjuicio de otro. Regla del Digesto
por la que se indica que est prohibido enriquecerse a costa de
otro.
Nemo damnum facit qui suo jure utitur: Nadie
causa daño
usando su derecho. Quien goza del derecho de hacer un acto
determnado no está en falta; aunque haya causado perjuicio
a otro. Esta regla es moderada por la teoría del abuso del
derecho (v. Summum jus summa injuria).
Nemo dat quod non habet: Nadie da lo que no
tiene. Regla del Digesto para indicar que nadie puede dar a otro
más derecho del que tiene.
Nemo est qui…: No hay nadie
que…
Nemo in sua patria propheta: Nadie
es profeta en su patria. Palabras de Cristo.
Nemo invitus compellitur ad communionem: Nadie
puede estar obligado a poseer en común con otros. Regla
del derecho
romano.
Nemo jus ignorare censetur: Nadie ignora el
derecho. (v. Nemo censetur ignorare…).
Nemo non: Todos sin faltar
uno.
Nemo potest duobus dominis servire:
Nadie puede servir a dos señores.
Nemo praesumitur malus nisi probetur: Nadie debe
ser considerado como malo, si no se prueba que lo es. Aforismo
jurídico, por el hecho de ser excepción el crimen y
la maldad, por lo cual es necesario una prueba convincente para
que uno sea tenido por delincuente.
Nemo propheta acceptus est in patria
sua: Nadie es tenido profeta en su patria.
Ne puero gladium: No confiar la
espada a un niño.
Nequa quam: De ninguna
manera.
Neque caecum ducet, neque amentem consultorem: No
tomar ni a un ciego por guía, ni a un hombre
débil por consejero. Indica lo imprudente y peligroso que
es dejarse guiar por personas ineptas.
Neque in bonis neque in malis velis esse
singularis: Ni en lo bueno ni en lo malo quieres
singularizarte. Aforismo que condena el inmoderado afán de
exhibirse.
Neque interesse, ipsosne interficiant, impedimentisne
exuant: Y no hay diferencia entre pasarlos a cuchillo o
despojarlos de sus bagajes.
Neque longius…: Ya por más
tiempo
no…
Neque semper arcum tendir Apolo: No siempre Apolo
tiene tirante su arco. Palabras de Horacio que indican que no
siempre se ha de trabajar, sino que también es necesario
el reposo.
Ne quid nimis: De nada demasiado. Máxima
atribuida a Solón (640-558 a.C.), uno de los 7 sabios de
Grecia,
transcrita al latín por Publio Terencio (190-158 a.C.).
Significa que todo exceso es dañino.
Ne repugnetis: No
resistáis.
Nescio quid de nobis futurum sit: No
sé qué ser de nosotros.
Nescio quo pacto: No sé
cómo.
Nescis quid vesper serus trahat: Ignoras los
acontecimientos que puede traer la noche. Se usa para indicar que
no se confíe en el día de mañana, pues no se
sabe si puede acontecer algún suceso que estorbe nuestros
propósitos.
Ne sint in senectute vires: Sea que
no haya fuerzas en la vejez.
Nescit vox missa reverti: La palabra que se
soltó no puede recogerse. Expresión del Arte
poética de Horacio, la cual enseña que debemos ser
muy parcos y comedidos en nuestras palabras para que no tengamos
que arrepentirnos de ellas. El rey Alfonso el sabio dice: "Todo
home debe mucho guardar su palabra, ca después sale de la
boca, non puede homo facer que on sea dicha".
Nexum: Encadenamiento, Contrato de
venta. Cuando el
deudor no podía pagar en el plazo marcado se entregaba al
acreedor por la balanza y el peso; mas esto fue causa de
mancipium sólo desde la leyes civiles
denominadas Jus Papiridium (siglo VII a.C.) en adelante, pues
antes de ellas, en tal caso, el deudor caía en esclavitud.
Nexus: Ligado, encadenado.
Nihil actum reputans si quid superesset agendum:
Pensando que no había nada hecho en tanto que quedaba algo
por hacer.
Nihil admirari: No admirarse de nada. Respuesta
que se dice daba Pitágoras a quien le preguntaba si se
extrañaba de alguna cosa.
Nihil aliud loquor nisi de: Nada
más digo sino acerca de.
Nihil aliud nisi: No otra cosa sino,
no otra cosa que.
Nihil causae est quin: No hay
razón en contra de.
Nihil causae dico quin: No me opongo
a que.
Nihil de mortuis nisi bonum: De los muertos no
debe decirse más que lo bueno. Consejo inspirado en la
caridad.
Nihil de principe, parum de Deo:
Nada del príncipe, pocas cosas de Dios.
Nihil difficile amanti: Nada es
difícil para el que ama. Palabras de
Cicerón.
Nihil est in intellectu, quod prius non sit in
sensu: Nada hay en la inteligencia
que primeramente no haya estado en
los sentidos.
Máxima filosófica de autor desconocido citada por
Pierre Gassendi (1592-1655) dándole forma
afirmativa.
Nihil haud: No mucho.
Nihil humani a me alienum puto: Nada que sea
humano juzgo ajeno a mí. Palabras de Terencio que nos
advierten que podemos caer en iguales pecados, miserias y
aflicciones que los demás.
Nihil facere aliquid: No hacer caso
de una cosa.
Nihil lacryma citius arescit: Nada
se seca más pronto que una lágrima. Palabras de
Cicerón.
Nihil medium est: No hay medio. Adagio latino que
se aplica cuando se ha de escoger entre dos partidos igualmente
malos.
Nihil mortalibus arduum est: Nada es imposible al
hombre. Palabras de Horacio (Odas I) dirigidas a
Virgilio.
Nihil novi: Nada de
novedades.
Nihil novum sub sole: Nada hay nuevo
bajo el
sol.
Nihilo secius: No obstante, no por
eso.
Nihil pensi habere: No tener
ningún reparo.
Nihil perterritus est: No se
aterrorizó lo más mínimo.
Nihil probat qui nimium probat: Nada
prueba quien demasiado prueba.
Nihil sciri potest, ne id ipsum
quidem: Nada puede saberse, ni esto mismo
siquiera.
Nihil tam absurdum, quod non dictum sit ab aliquo
philosophorum: No hay absurdo que no lo haya dicho
algún filósofo.
Nihil scribo; lego autem libenter:
No escribo nada, pero leo con el mayor gusto.
Nihil tibi interest: Nada te
importa.
Nihil vita antiquius existimare: No
tener nada por superior a la vida.
Nimia venignitas: Excesiva
benevolencia.
Nimium ne credere colori: No te fíes mucho
del brillo de tu tinte. Terminal de un verso de Virgilio dirigido
por el pastor Coridón a Alejo. Ha sido interpretado como:
No te fíes de las apariencias.
Ninfomanía: Del griego nymphe: labios
pequeños de la vulva, ninfa y de manía: locura,
deseo desordenado. Hiperestesia sexual en la mujer. Depende
de una causa periférica o central, puede deberse al
prurito genital, al eczema y la acción de ciertos
tóxicos.
Nisi forte: A menos que por
ventura.
Nisi forte insanit: A menos que
él esté loco.
Nitimur in vestitum semper, cupimusque negata:
Propendemos siempre a lo prohibido, y deseamos las cosas que se
nos niegan. (Ovidio en Amores).
Nives capitis: Las
cadenas.
Nobili genere natus: Nacido de noble
familia.
Nobilitas sola est atque unica
virtus: La virtud es la única verdadera
nobleza.
Noctis erat medium: Era la
medianoche
Noctuas Athenas affere: Llevar
lechuzas a Atenas.
Nocturna versate suam, versate diurna: Hojeadlos
por el día, hojeadlos por la noche. Verso de Horacio en
Arte Poética en que recomienda a los jóvenes
escritores que formen su estilo y sus ideas en los autores
griegos, y que de día y de noche estudien sus
obras.
Nocumentum documentum: Lo que daña
enseña. Da a entender que el dolor es un amaestramiento
muy eficaz. En griego se decía pathemata mathemata,
padecimientos son amaestramientos
Nolebas aut non audebas: No
querías o no te atrevías.
Noli committere ut: No des pie a
que.
Nolie dare sanctum canibus, neque mitatis margaritas
vestras ad porcos: No queráis dar a los perros lo que es
santo, ni tiréis vuestras perlas a los puercos.
Enseña que las cosas santas se han de tratar
santamente.
Noliti judicare et non judicabimini:
No juzgueis y no sereis juzgados. Palabras de Cristo.
Nollem: No quisiera.
Nolo alicui: Tengo aversión
contra alguno.
Nominavit nobis: Ha nombrado para nosotros.
Fórmula empleada en las bulas pontificias que daban la
institución canónica a los obispos destinados por
el gobierno
francés.
Non bene pro toto libertas venditur auro: Ni aun
por todo el oro del mundo
se vende bien la libertad. Esta
es para el hombre un
bien tan preciado, que con razón se antepone a todo el oro
del mundo.
Non bis in idem: No dos veces por la misma causa
o sobre una misma cosa. La persona juzgada
por un hecho no puede ser procesada otra vez en razón del
mismo hecho.
Non causa bis in idem: No dos veces sobre el
mismo. Axioma jurídico, según el cual por el mismo
delito no se ha
de sufrir más que una persecución, a no ser que se
pruebe en la segunda que se procedió con dolo en la
primera.
Non causa pro causa: No hay una
causa por una causa.
Non cuivis homini contingit adire Corinthum: No a
cualquiera le es concedido ir a Corinto.
Non debet, cui plus licet, id quod minus est non
licere: Al que no se le permite lo más, debe
permitírsele lo menos. Regla 21 del título 17,
libro 50 del
Digesto. Por el contrario, la ley que permite lo que es menos,
debe entenderse que prohibe lo que es más. Por
consiguiente, quien por la ley debe donar, puede también
vender; y por el contrario, quien no puede vender, menos
podrá donar.
Non decet: No es
conveniente.
Non deserit alta: No
abandonéis la cima.
Non dubito: No dudo.
Non dubito quin: No dudo
que.
Non eget testibus: No necesita de
testigos.
Non est (o) non erat, hic locus: No es o no era,
aquí el lugar. Palabras de Horacio en su Epístola a
los Pisones, que tienen aplicación cuando se peca contra
la oportunidad.
Non est ad astra mollis a terris via: No es
camino trillado o fácil el que va de la tierra al
cielo o a los astros. Significa que no se consigue la
inmortalidad sin grandes esfuerzos.
Non est bonum esse hominem solum: faciamus ei
adjutorium simile sibi: No es bueno que el hombre esté
solo: hagámosle una ayuda a él parecida.
Non est discipulus supra magistrum: No ha de
estar el discípulo sobre el maestro. Se emplea para
indicar la obediencia a los superiores.
Non est falsum sine dolo: No hay falsedad sin
dolo. Aforismo jurídico que significa que para que exista
falsedad punible no basta que ésta se haya realizado
materialmente, si no que es preciso que lo haya sido con
ánimo criminal y doloso, o sea con deliberada
intención de alterar la verdad.
Non est magnum ingenium sine
melancholia: No hay gran ingenio ni
melancolía.
Non est tanti: No hay para
tanto.
Non excidit mihi: No se me ha
olvidado que.
Non expedire: No
conviene.
Non exprobrandi causa: No con
intento de echarlo en cara.
Non fatetur qui errat: No confiesa
quien está en error
Non fuit fortis aut prudens: No fue
valiente ni prudente
Non fulgetis extrinsecus, gloria vestra intus
est: No brilláis exteriormente, vuestra gloria est en
lo interior. Palabras de Séneca que significan que el
hombre vale más por sus cualidades morales que por sus
prendas exteriores.
Non fumum ex fulgore, sed ex fumo dare lucem: No
sacar humo de la luz, sino del
humo esplendor. Significa que de las cosas grandes no hay que
deducir consecuencias nimias y de poco monto, sino al contrario,
de lo pequeño deben sacarse consecuencias
importantes.
Non habere nauci aliquem: No hacer
el menor caso de alguno.
Non hic locus est ut: No es este
lugar de.
Non id ago: No es en esto que me
ocupo.
Non ignara mali, miseris seccurrere disco:
Conociendo por mi mismo el mal, sé socorrer a los
desgraciados. Verso de Virgilio aplicable a las personas
compasivas aleccionadas por la adversidad.
Non insolo pane vivit homo: No
sólo de pan vive el hombre. Palabras de Cristo.
.Non libet augurari: No me gusta
aventurar profesías.
Non liquet: No está
claro.
Non maxime: No en
absoluto.
Non mediocris: No
común.
Non metuo, quin: No dudo que
no.
Non minimum:
Principalmente.
Non missura cutem nisi plena cruoris hirudo:
Verso con que concluye la célebre Epístola de
Horacio a los Pisones (Arte Poética), y en el que el autor
compara a los poetas que se obstinan en leer sus poesías
a todo el mundo, venga o no a cuenta, con la sanguijuela que no
suelta la piel a que se
ha agarrado, sino cuando está ahita de sangre.
Non modo… sed etiam: no
sólo… sino incluso.
Non modo non… sed etiam: No
sólo no… sino que además.
Non modo non… sed ne… quidem: No
sólo no… sino que ni siquiera.
Non multa, sed multum: No muchas cosas, sino
mucho. Palabras atribuidas a Plinio el Joven (62-114), con las
que se significa que es preferible aprender pocas cosas de
importancia que muchas sin ella.
Non munera pecunia: No en dinero
constante.
Non nihilo aestimare: Estimar en
algo.
Nonne animadvertis?: No ves
tú?
Non (o haud) nimis: No en
demasía.
Non obstantibus: Se llama así una
cláusula derogatoria, por la cual los actos emanados de la
cancillería romana anulan las reglas establecidas por las
constituciones pontificias, por los concilios provinciales, y
hasta por los concilios generales.
Non omne, quod licet, honestum est: No todo lo
que es lícito es honesto. Aforismo jurídico de
Paulus en el Digesto.
Non omnia possumus omnes: No todos lo pueden
todo. Frase de Cayo Lucilio (149-104 a.C.), que Virgilio
utilizó en sus Eglogas (VIII) para expresar que las
aptitudes de todos no son las mismas.
Non omnis moriar: No morir€š
eternamente. Así dice de sí el propio Horacio en
una de sus Odas para significar que sus obras habían de
sobrevivirle.
Non oportet equi inspicere donati: No es prudente
examinar el caballo que a uno le han dado. Significa que es una
impertinencia buscar faltas en las
cosas regaladas; esta locución tiene su símil en el
aforismo español: A
caballo regalado no se le mira el colmillo (refiréndose al
desgaste de la dentadura de los equinos, que sirve para
determinar su edad)
Non oportet studere sed studuisse: No importa
estudiar, sino haber estudiado. Se dice para significar que los
conocimientos humanos no pueden adquirirse con la
aplicación del momento, sino por medio del estudio previo
y constante.
Non passibus aequis: Con su paso
desigual. Fin de un verso de Virgilio (Eneida II).
Non plus: El último grado de
perfección o de la imperfección. Lo dicen en
Madrid.
Non plus ultra: No más allá.
Según la leyenda, es la traducción de lo que escribió
Hércules en las columnas de Abila y Calpe, donde para los
antiguos acababa la tierra. Se usa
en castellano como
sustantivo masculino para ponderar las cosas,
exagerándolas o levantándolas a lo más que
pueden llegar.
Non possumus: No podemos. Palabra dirigidas por
San Pedro al príncipe de los sacerdotes del
Sanedrín, y que han repetido muchos Papas al negarse a
ciertas exigencias de las potestades civiles. Así
contestó Pío IX a Napoleón III que pretendía la
cesión de los Estados Pontificios a Víctor Manuel,
rey de Italia. Se
emplean estas palabras para expresar una negativa
absoluta.
Non quid debetur refert, sed qua mente: No
importa lo que se da, sino la intención con que se da.
Palabras de Séneca para significar que cuando se nos hace
un obsequio o presente debemos considerar, más que el
valor del
objeto donado, la intención o buen deseo del
donante.
Non semper arcum endit Apolo: Apolo no tiene
siempre tendido su arco. Palabras de Horacio con las cuales se
denota que se ha de descansar de vez en cuando del trabajo a que
uno se dedica.
Non sine labore: No hay nada sin trabajo.
Empresa o
divisa del Cardenal Juan Francisco Pablo de Gondi, cardenal de
Retz (1613-1679)
Non sine te, nec tecum vivere possum. Nec possum
tecum vivere sine te: No puedo vivir contigo, ni sin ti.
Frase que se usa para expresar un gran enamoramiento. Su origen
ha de buscarse en Ovidio (Amores III) y en Marco Valerio Marcial
(40-104) en Epigramas XII.
Non sunt facienda mala ut veniat bona: No debe
hacerse el mal para alcanzar el bien. Proverbio latino con el que
se condena la teoría de los que dicen que el fin justifica
los medios.
Non videbis annos Petri: No verás los
años de Pedro. Se decía esto porque San Pedro
gobernó 24 años. Por ello era costumbre advertir a
los pontífices; pero Pío IX gobernó la
Iglesia 32
años y Len XIII, 25.
Non vivere, sed valere vita,
oportet: No importa tanto el vivir como el gozar de la
vida.
Non olet: No huele mal. Palabras latinas
referidas al dinero; que parece las repetía Tito Flavio
Sabino Vespasiano, emperador del 69 al 79, cuando oía
decir que su hijo Tito le censuraba el haber puesto al pueblo un
tributo sobre las cloacas.
Non sine causa: No sin
razón.
Nos animae viles: Nosotros,
criaturas insignificantes.
Nostra memoria: De
nuestro tiempo.
Nostro Marte: Con nuestras propias
fuerzas.
Novae bellandi rationes: Nuevos
métodos de
guerrear.
Novitas pugnae: Nueva forma de
combate.
Novum organum: Nuevo método
para la interpretación de la naturaleza.
Obra de Francisco Bacon publicada el 1620. Es el Novum Organum la
segunda parte de la Instauratio Magna y es una exposición
completa del método experimental.
Noxae deditio: Entrega del castigado. Acto por el
cual el pater-familias, para liberarse de la obligación
por hecho delictuoso de una persona constituida bajo su potestad,
la entregaba al perjudicado para que éste se indemnizase
con su trabajo. Esta causa fue la más general del
mancipium.
Noxam pecunia: Una culpa a precio de
oro.
Nudus agris paternis: Despojado de
los campos paternos.
Nulla dies sine linea: Ningún día
sin una línea. Proverbio que aconseja no interrumpir el
ejercicio del arte, oficio o profesión que se ejerza.
Proviene de lo que cuenta Cayo Plinio Secundo Plinio el Viejo de
Apeles (23- ?), quien no pasaba ni un día sin dibujar por
lo menos una línea. Figurativamente significa
también que es un día perdido aquel en que no se
hace algo de provecho.
Nulla est causa quin: Nada impide
que, no hay ninguna razón para que no.
Nulla est redemptio: Ya no hay redención.
Se dice para manifestar que no se puede remediar una
cosa.
Nulla fuit civitas, quin Caesari
pareret: No hubo una ciudad que no se sometiese a
César.
Nulla interposita mora: Sin
retardo
Nulla lex satis commoda omnibus est: Ninguna ley
es bastante cómoda para todos.
Sentencia de Marco Porcio Catón, llamado el Antiguo y el
Censor (234-149 a.C.), usada para expresar que no hay ley, por
buena que sea, que satisfaga completamente a todos los
ciudadanos.
Nulli opera eius defuit: A nadie faltó
nunca su apoyo.
Nulla poena sine lege: No hay pena sin ley. (v.
Nullum crimen, nulla). Ninguna contravención,
delito o crimen puede ser castigado con leyes que no hayn sido
establecidas por la ley antes de haberlos cometido.
Nulla res una: Ni una sola
cosa.
Nullius: A nadie. Condición a la que
pasaba el esclavo abandonado por su dueño; pues si bien el
esclavo no era considerado como persona, tampoco lo era como pura
cosa.
Nullo periculo: Sin ningún
peligro.
Nullo numero: De ninguna
consideración.
Nullum crimen, nulla pæna
sine prævia lege: Ningún delito ni pena
sin ley previa.
Nullum esse, librum tam malum, ut non aliqua parte
prodesset: (decía) que no había un libro tan
malo, que en alguna de sus partes no pudiese ser útil.
Pensamiento
que cita Cayo Plinio Cecilio Secundo, Plinio el Joven (61-114) de
su tío Plinio el Viejo.
Nullum est jan dictum, quod non dictum est prius:
Palabras de Publio Terencio (190-158) por las que se indica que
nada se dice que antes no haya sido dicho.
Nullum magnum ingenium sine mixturae dementiae
fuit: No hay grande ingenio sin matiz de locura. Palabras de
Lucio Anneo Séneca (4-65) en De Tranquilitate Animi con
que se da a entender que el predominio de ingeniosos pensamientos
puede hacer al hombre anormal.
Nullum partis delictum innocenti filio paena est:
El hijo inocente no debe sufrir jamás la pena del delito
de su padre. Regla del derecho romano por la cual se indica la
inculpabilidad del hijo.
Nullus est qui: No hay nadie que.
Nullus videtur dolo facere qui suo jure utitur:
El que usa de su derecho no puede ser considerado como culpable
de dolo. Esta sentencia del jurisconsulto Cayo enseña que
quien no hace más que usar de su derecho, no puede por
ello dañar a nadie, ni ser declarado, por tanto,
responsable del perjuicio que a un tercero le irrogue.
Num infitiari potes…?: Acaso puedes
negar…?
Numquam aliud natura, aliud sapientia dicit: La
naturaleza y la sana filosofía no varían
nunca.
Numquam est fidelis cum potente societas: Nunca
es segura la alianza con un poderoso.
Num quis dubitat?: Acaso alguien duda?
Nunc dimitis servum tuum, Domine: Ahora,
Señor, despides a tu siervo.
Nunc est bibendum: Hora es de beber.
Célebre Oda de Horacio que comienza con tales palabras y
fue compuesta para celebrar la victoria de Accio. Su principio es
una imitación de la poesía
de Alceo (siglo VI a.C.) contra el tirano Nursilo.
Nunc ipsum: Cabalmente
ahora.
Nunc surgendum censeo: Ahora creo oportuno
insurreccionarse.
Nuncupatio: Formulación
solemne de un voto.
Nuntiare ne: Ordenar que
no.
Nusquam esse: Estar
muerto.
Nusquam nisi: Solamente.
Nutrisco et extringuo: Nutro bien y destruyo mal.
Empresa o divisa de Francisco I de Francia
(1494-1547).
Letra "O"
Ob eam causam: Por esta
razón.
Ob eam rem: Por ello.
Ob hoc, ob id, ob haec: A causa de
esto.
Obire diem supremum:
Morir.
Ob oculos ponere: Poner a la
vista.
Ob patriam pugnare: Luchar por la
patria.
Obscura spes: Esperanza
vaga.
Obscurus homo: Hombre
disimulado.
Obsecrare ne: Suplicar que
no
Obsequium amicos, veritas odium parit: La
complacencia procura amigos; la verdad engendra odio. Palabras de
Terencio en Andria, que la experiencia confirma
permanentemente.
Obsidibus cavere inter se:
Intercambiar rehenes para darse mutua garantía.
Obviam ire alicui: Ir al encuentro
de alguien.
Occisi aliquod: Hubo algunos
muertos.
Occupationes rei publicae: Las
ocupaciones a que obligan los negocios
públicos.
October equus: Caballo de octubre!
Expresión que en Roma designaba a
la víctima de un sacrificio solemne, que se ofrecía
el día de los idus del mes de Marte, divinidad
agrícola.
Oculariarius, ocularius faber: La primera de
estas designaciones se aplica probablemente al fabricante de
instrumentos para uso de los médicos oculistas.
Oculus habent et non videbunt:
Tienen ojos y no verán. Palabras del Salmo 113 y
134.
Oculum pro oculo, et dentem pro dente: Ojo por
ojo, y diente por diente. Palabras del Exodo (22.24).
Oderint, dum metuant: Que me odien, con tal que
me teman. Frase del poeta trágico Lucio Accio (170-90
a.C.).
Oderunt peccare boni virtutis amore, oderunt peccare
mali formidine poena: Se abstienen de pecar los buenos por
amor a la
virtud, los malos por temor a la pena. Versos de Ovidio que se
citan para ensalzar el desinterés de la virtud, al mismo
tiempo que para justificar la necesidad de la pena, como freno
que contiene las malas inclinaciones de los perversos.
Odio (in odio) esse alicui: Ser aborrecido de
alguien.
Odiosa sunt restringenda: Las disposiciones
odiosas deben ser interpretadas restrictivamente. Adagio al cual
se apela todavía para justificar la interpretación
estricta dada, en materia penal,
a las leyes que definen las incriminaciones y penas o en materia
fiscal a las
que fijan los gravámenes y determinan las sanciones en
caso de falta de pago.
Odi profanum vulgus et arceo: Odio y
rechazo al vulgo profano. Palabras de Horacio (Oda III) con las
cuales se significa que a los aplausos del vulgo deben preferirse
el aprecio y aprobación de los hombres de criterio y de
buen gusto. Tomás de Iriarte (1750-1791) en una de sus
fábulas
presenta el mismo pensamiento con estas palabras:
Si el sabio no aprueba,
malo;
Si el necio aplaude,
peor.
Y el poeta italiano Francesco
Petrarca (1304-1374) escribió:
Il vulgo a me nemico ed
odioso.
Odium in aliquem: Enemistad contra
alguno
Offendere scopulum: Chocar con un
escollo
Olim meminisse iuvabit…: Otro
día será un placer recordar
O et praesidium et dulce deus meum!: Oh mi
protección y mi querida gloria!. Verso de Horacio dirigido
a Mecenas (Oda I) en el cual su amistad por
Mecenas encuentra su forma profunda y su
agradecimiento.
O fortunatos nimium, sua bona norint, agricolae!:
Qué dichosos los hombres de los campos, si conociesen su
felicidad! Versos de Virgilio (Geórgicas II), de los
cuales se cita generalmente sólo la primera parte: O
fortunatos nimium.
O imitatores, servum pecus: Oh
imitadores, animales
estúpidos.
O miseros hominum mentes, o pecora caeca!: Oh
miserables espíritus de los hombres! Oh corazones ciegos!.
Verso de Lucrecio en su obra De Rerum Natura.
O rem, aliquis, difficilem et inexplicabilem! Atqui
explicanda est: !Oh!, difícil situación,
dirás tu, y embrollada. Y sin embargo, hay que salir del
embrollo.
Olim meminisse iuvabit…: Otro día
será un placer recordar
Omito innumerabiles viros: Paso por
alto una multitud de grandes hombres.
Omne quod inaedificatur solo cedit:
Todo lo edificado pertenece al suelo. Todos los
edificios son accesorios del suelo sobre el cual están
construídos y pertenecen al propietario de aquel ( v.
Superficies solo…).
Omnem crede diem tibi dilexisse supremum:
Considera que cada día es el último que luce para
ti. Frase de Horacio (Epístola I) en la que encarece lo
conveniente que es el frecuente recuerdo de la
eternidad.
Omnes eodem cogimur: Todos nos vemos obligados
por lo mismo. Refrán latino sacado de las odas de
Horacio.
Omnes sicut oves erravimus: Todos
nos descarriamos como las ovejas.
Omnes una manet nox: La muerte es una
para todos.
Omnia audiant: Que lo escuchen todo;
dar audiencia.
Omnia explorata habere: Tener una
seguridad
completa.
Omnia fert aetas, animum quoque: El tiempo todo
se lo llevó consigo. Sentencia de Virgilio.
Omnia ista probo, nisi quod verbis aliter utor:
Apruebo cuanto dices, sino que yo me expreso en otros
términos.
Omnia liberius, nullo poscente ferebat: Sin
exigirlo nadie, (la tierra) lo producía todo liberalmente.
Frase de Virgilio en las Geórgicas I para explicar la
generosidad de la tierra.
Omnia mea mecum porto: Todo lo llevo
conmigo.
Omnia Mercurio
similis: Todo semejante a Mercurio. Frase de Virgilio en la
Eneida usada para significar la semejanza que existe entre dos
personas.
Omnia munda mundis: Todo es puro
entre los puros.
Omnia nam latet vastant, ipsasque
volantes: A las mismas (abejas) volando, las destruyen
abundantemente. Verso de Virgilio.
Omnia non possumus omnes: No todos
lo podemos todo. Frase de Virgilio para explicar la
limitación del poderío
humano.
Omnia poenarum percurrere nomina possim:
Podría enumerar los nombres de todas las penas. Frase de
Virgilio que expresa el número de penas que merece un
delincuente procaz o extremadamente criminal.
Omnia serviliter pro dominatione: Todo
servilmente por la dominación. Palabras de Publio Cornelio
Tácito (55-120) que se aplican al emperador Marco Salvio
Oton (32-69), lo cual también puede decirse de muchos
otros. Así muchos políticos empiezan por ser
serviles y acaban por esclavizar a los demás.
Omnia sint paribus numeris dimensa viarum: Que
todos los caminos (al ser trazados) están sujetos a una
medida par. Versos de Virgilio (Geórgicas II) que expresa
el orden con que han de abrirse los surcos en los campos
destinados al cultivo.
Omnia sub pedibus: Todo debajo de tus pies. Verso
de Virgilio (Eneida) que se emplea para expresar el
poderío o sujeción a que están sometidos los
vencidos por un vencedor poderoso.
Omnia tempus habent: Todas las cosas tienen su
tiempo. Pensamiento de Salomón en el Eclesiastés.
En castellano se dice: cada cosa a su tiempo, y los nabos en
adviento.
Omnia transformat sese in miracula rerum: Se
transforma en todos sus aspectos más prodigiosos. Verso de
Virgilio (Geórgicas IV) que alude a las muchas
transformaciones que Prometeo
ejecutó en su propia persona, ante el pastor
Aristeo.
Omnia tuta vides, classem sociosque receptus:
Todo lo ves en seguridad, has recobrado las naves y los
compañeros. Verso de Virgilio en la Eneida I aplicado al
que ha logrado plenamente sus deseos.
Omnia ventorum concurrere praelia vidi: Vi todos
los vientos concurrir a la lucha. Versos de Virgilio en las
Geórgicas I, que expresa el furor con que todos los
vientos concurren a una misma tempestad.
Omnia vincit amor: Todo lo vence el amor.
Palabras de Virgilio en la Egloga X. Cicerón en su Tratado
de Oratoria, se
expresa de una manera parecida: Sed nihil difficile amanti puto
(creo que a quien ama, nada es difícil). Se emplea para
expresar el omnímodo poder que el amor
suele ejercer sobre los hombres.
Omnibus cum contumellis: Con toda
clase de
insultos.
Omnibus hoc vitium est cantoribus: Este vicio
tienen todos los cantores. Frase de Horacio (Sátiras III)
referida a los cantores, que cuando se les ruega que canten, se
resisten a ello, y cuando nadie se lo pide, entonces nos molestan
cantando más y mejor.
Omnibus omissis rebus: Dejando todo
a un lado.
Omnis civitas helvetica: El Estado
helvético es un conjunto; derecho de ciudadanía.
Omnis cellula a cellula: Toda célula
procede de otra célula. Muestra el
principio biológico de que todo organismo, animal o
vegetal, debe su origen a otro semejante. Es el complemento del
principio: Omnes vivens ab ovo (Todo procede del
huevo).
Omnis definitio in jure periculosa est. Toda
definición es peligrosa en derecho. Es una de las reglas
del derecho romano, sin duda, por lo muy difícil que es
definir una cosa.
Omnis feret omnia tellus: Toda tierra lo produce
todo. Frase de Virgilio en Bucólicas IV, para significar
que el hombre debe emplear su trabajo en el cultivo de la tierra,
ya que ésta, por sí misma, no se desdeñar de
llevar ningún fruto.
Omnis homo mendax: Todo hombre es mentiroso.
Frase que en David tiene un fondo de verdad.
Omnis in Ascanio cari stat cura parentis: Todo el
cuidado parental est puesto en Ascanio. Verso de Virgilio en la
Eneida I que ensalza el amor paterno.
Omnium consensu: Consenso de todos. Palabras
latinas que significan el consentimiento de todos.
Omnium recte facere: A todos obrar
bien.
Omnius omissis rebus: Dejando todo a un
lado.
Oneraria iumenta: Bestias de carga.
Oneri esse: Servir de
carga.
Onus probandi: Carga de la
prueba.
Onus probandi incumbit actori ( Var. Ei qui
dicit): La carga de la prueba incumbe al demandante. ( Var:
el que afirma). En principio, quien alega un hecho en su favor y
contrario a la situación del adversario, está
obligado a probar la verdad de él. Corresponde al
demandante, en primer lugar, probar su pretensión, pero el
demandado puede invocar una defensa, que a su turno debe probar (
v. Reus in exceptione… y Ei incumbit
probatio…).
Opem alicui ferre: Llevar auxilio a
alguno.
Opera alicuius uti: Reclamar el
concurso de alguien.
Operarius mercede sua vivit: El
operario vive de su salario.
Opinio est: Se opina
que…
Opinior (o) ut opinior…: Creo yo,
si no me engaño.
Oportet correctione gaudere:
Conviene alegrase de la corrección.
Oportet et haereses esse: Conviene que haya
herejías. Palabras del Nuevo Testamento que manifiestan
que por las doctrinas erróneas lucirán y se
afianzarán más las verdaderas.
Oportet semper orare et numquam
deficere: Conviene orar siempre y nunca
desfallecer.
Oportet studuisse: Es necesario
haber estudiado. Es sentencia de Aristóteles (384-322 a.C.) que se suele
completar añadiendo al principio de la misma: non oportet
studere, sed oportet studuisse (no es necesario estudiar, sino
haber estudiado).
Oportet ut scandala eveniant: Es necesario que
ocurran escándalos. Se usa en el sentido de que los males
morales es difícil que dejen de manifestarse de muchas
maneras, aun por escándalos.
Oportet ut unus moriatur pro populo: Es preciso
que uno muera por el pueblo. Sentencia pronunciada por
Caifás en el proceso contra
Cristo.
Oppetere poenas superbiae: Encontrar
el castigo a su soberbia.
Oppido quam: Entera,
extremadamente.
Oppidum munitissimo loco est: La
ciudad est situada en un paraje muy fortificado.
Opportunitatibus loci defendebant:
Se defendían gracias a las ventajas de la
posición.
Opportuno loco: En sitio
favorable.
Oppositum per diametrum: Opuesto
diametralmente. Expresa la oposición absoluta.
Opprimi onere: Ser abrumado por el
peso.
Optabile est ut: Es deseable que, es
de desear que.
Optandum est ut: Hay que desear
que.
Optare ut ne: desear que
no.
Optimum factu est: Lo mejor que se
puede hacer es.
Optimus quisque: Todos los
mejores.
Opus: Trabajo manual. Obra
literaria de cualquier género.
Opus est: Es necesario.
Opus est facto: Es necesario
actuar.
Opus sunt: Tengo necesidad de muchas
cosas.
Oraculum dare: Dar una
respuesta.
Ora et labora: Ora y trabaja. Equivale al
refrán castellano "a Dios rogando y con el mazo dando",
que significa que no hay que exigir que Dios haga milagros para
el logro de nuestros deseos.
Orans unus et unus maledicens, cujus vocem exaudiet
Deus?: Rogando el uno y maldiciendo el otro, cuál de
las dos voces
podrá oír Dios?. Expresa que no es fructuoso ni
oportuno que mientras unos ruegan al Señor, otros le
maldigan o increpen.
Orare atque obsecrare: Rogar y
suplicar con insistencia.
Orare ne: Rogar que no.
Orare pro se: Defenderse.
Orare ut: Rogar que.
Oratio civilis: Discurso
político, popular.
Oratio eius fiat in peccatum: Su oración
se le convierta en pecado.
Anatema del Rey David en el Salmo 108.
Oratio fidei salvabit infirmum: La
oración de la fe salvar al enfermo (Nuevo
Testamento).
Oratio humiliantis se nubes penetrabit: La
oración del que se humilla, penetrar hasta las nubes.
Frase que expresa la eficacia de la
oración junto con la humildad
(Eclesiástico).
Orbem consistere: Formarse en
círculo.
Orbis pictus: Nombre que se da vulgarmente a la
obra de Juan Amós Comenio (1592-1670) titulada Orbis
Sensualium Pictus. Hoc est omnium fundamentalium in mundo rerum
et invita actionum pictura et nomenclatura,
editada en Nuremberg en 1658. Es un libro interesante, en el
terreno pedagógico, por ser un ensayo muy
fundamental, aunque ingenuo de la enseñanza como contemplación por los
sentidos, de los fenómenos naturales.
Orbis terrae: El orbe de la
tierra.
Ordinatio judicii: Ordenación
de un juicio. Preparación o diligencias preliminares para
colocar una causa en situación de ser decidida
judicialmente.
Ordine egredi: salirse de la
fila.
Ordines judiciorum (o) ordines judiciarii:
Manuales de
acciones y
procedimientos
aparecidos durante la Edad Media y
que tienen un gran valor para conocer cómo se
entendía y aplicaba el derecho en aquel tiempo, ofreciendo
algunos alta importancia científica. No deben confundirse
con formularios, ni
con las obras de mera práctica. Se distinguen por su mayor
sistematización y por su relativa independencia
de los textos legales, por lo que ofrecen un contraste con las
meras glosas que dominaban en aquel tiempo.
La más antigua obra de este
género que conocemos es un pequeño comentario
escrito probablemente entre 1159 y 1181 sobre la base del
principio: Quod nullus sine judicario ordine damnari voleat
(Decreto de Graciano, quaestio I, causa II), y que ha sido
publicada por Kuntsmann. En el siglo XIII se inaugura con el Ordo
judiciarius de Plinio, en el que éste expone el procedimiento
civil, y que sirvió de base para otro sobre el
canónico, escrito por Dámaso Bohemio entre 1210 y
1216, con método y exposición superiores a su
modelo, y que
se ha conservado en los manuscritos de Viena y de París,
con arreglo a los cuales se editó Wunderlich en sus
Anécdota. Es importante el Ordo compuesto por Tancredo
entre 1214 y 1216 para la enseñanza de la cátedra,
obra original y con un plan excelente,
en la que, después de una introducción en que se exponen las
líneas generales del procedimiento, siguen cuatro partes
que tratan:
– de las personas que intervienen en los
juicios,
de la instrucción,
del período desde la
litis-contestatio hasta la sentencia definitiva,de las sentencias y su
ejecución, las apelaciones y la restitutio in
integrum.
Ore (in) duorum vel trium testium stet
omneversum: En la palabra de dos o tres testigos permanezca
(la veracidad) de toda palabra. Frase jurídica que expresa
la veracidad posible de dos o tres testigos que concuerdan en su
testimonio. Está tomada a la letra del Evangelio de Santa
Mateo 28, 16.
Ore favete (o favete linguis):
Guardad silencio.
Ore suo benedicebant et corde suo maledicebant:
Con su boca bendecían, pero maldecían con su
corazón
(Salmo 61,5).
Ordo: Orden, grado.
Ornamentum aureum prudenti doctrina: La ciencia es
para el varón prudente como un ornamento áureo.
Palabras tomadas del libro del Eclesiástico
(21,24).
Os autem impiorum operit iniquitas: La iniquidad
oprime la boca (o la palabra) de los impíos. Palabras
tomadas del libro de los Proverbios.
Os autem quod mentitur, occidit animam: La boca
que miente, mata el alma. Frase
tomada del libro de la Sabiduría.
Os Domini locutum est: La boca del Señor
ha hablado. Frase tomada del libro de Isaías
58.14.
Os eius non confringes: No
quebrantarás el hueso. Frase tomada del libro del Exodo
12.46.
Os habent et non loquentur: Tienen boca y no
hablarán. Palabras tomadas de la Sagrada Escritura a la
salida del pueblo de Israel de
Egipto.
Os homini sublime dedit: El (Dios) ha dado al
hombre un rostro que mira hacia el cielo. Principio de un verso
de Ovidio (Metamorfosis), en el cual el poeta, en su
relación de la creación, refiere la del hombre,
capaz de ideal y de elevadas aspiraciones.
Os justi meditabitur sapientiam et lingua ejus
loquetur judicium: La boca del varón justo reflexionar
la sabiduría y su lengua hablar
juiciosamente. Frase del Salmo 36.30 en la que David ensalza la
palabra del varón prudente y justo.
Os justi parturiet sapientiam, lingua pravorum
peribit: La boca del justo dar a luz la sabiduría,
pero la lengua de los depravados perecer . Frase del libro de los
Proverbios 10.31.
Os loquentium iniqua: La boca de los
que hablan iniquidades. Salmo 62.12.
Os magna sanatorum: Boca de palabras
sublimes. Fragmento del verso 43 de la S tira IV de
Horacio.
Os meum annuntiabit laudem tuam: Mi
boca anunciará tu alabanza. Salmo 50.15.
Os meum quasi gladium: Mi boca es
como una espada. Palabras del profeta Isaías
49.2.
Os prudentis quaeritur in ecclesia: En la iglesia
se requiere la elocuencia del varón prudente. Palabras del
Eclesiástico que significan que en toda
congregación, asamblea o corporación, se requiere
más la prudencia del orador que la ciencia del
mismo.
Ossa arida, audite verbum Domini: Huesos
resecados, oid la palabra del Señor. Frase tomada del
libro de Ezequiel 37.7.
Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiae ejus:
Sus huesos se
llenarán de los vicios de su adolescencia.
(Job 4.14) expresa los resultados que las pasiones descarriadas
de la juventud
suelen tener en la vejez. Felipe Ricord (1800-1889), Francisco
Pfeiffer (1815-1868) y Kneiser, en sus trabajos de
sifilografía, citan esta frase comentándola con
deducciones sumamente dolorosas y realistas.
Ossa vestra quasi herba germinabunt: Vuestros
huesos germinarán como la hierba. Palabras del profeta
Isaías 66.14 con las que encarece la propagación y
fecundidad de la generación de los fieles y temerosos de
Dios.
Os stulti confusioni est: La boca (o el lenguaje)
del necio, sirve de confusión al prójimo. Frase del
libro de los Proverbios 10.14 con la que expresa que la necedad
de unos, muchas veces sirve para avergonzarse.
Os stulti contritio ejus, labia ipsius ruina: La
boca del necio es la contrición (o confusión) y sus
propios labios son la causa de su ruina. Frase del Salmo 18,7 con
que el rey David intenta explicar los efectos del lenguaje y
conservación del necio, que es causa de confusión,
y perdición para el mismo.
Os meum aperuit sapientiam: Abrió su boca
la sabiduría. Frase del libro de los Proverbios 31.26 con
la que se suele alabar la cordura y prudencia en el hablar de la
mujer
virtuosa.
Ostendam gentibus nuditatem tuam:
Manifestará a las gentes tu desnudez. Tremenda
imprecación del profeta Nahum, en que la ira del
Señor contra los ingratos se manifiesta declarando que
todas las miserias e ignominias del pecador las
manifestará públicamente a sus enemigos.
Ostendam vobis quem timeatis: Os mostrará
a aquel a quien debéis temer. Palabras del Evangelio de
San Lucas 12.5 por las que Jesucristo manifiesta qué clase
de enemigos de nuestras almas deben inspirarnos mayor
temor.
Ostendam vobis quid ego faciam vinae meae: Os
enseñará lo que yo haré con mi viña.
Frase del profeta Isaías 5.5 por la que el Señor
declara los castigos que ejecutar contra las infidelidades de su
pueblo, al que metafóricamente llama su
viña.
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam:
Manifiástanos, Señor, tu misericordia. Tomado del
Salmo 84.
Otiosum verbum reddent rationem de eo in die
judicii: De toda palabra ociosa darán cuenta en el
día del juicio. Frase tomada del evangelista San Mateo
12.36 que se usa para encarecer la prudencia y mesura que hemos
de guardar en el hablar.
Ostium cum dignitate: Reposo con la honra. Era el
ideal de los antiguos romanos, cuando abandonaban la vida
pública (Cicerón, en De Oratore). Se recuerdan
estas palabras a propósito de los labios, considerados en
el sentido de que permiten nobles deseos.
Otium divos: El ocio de los dioses! Parte de un
verso de Horacio (Odas II) que se aplica viciosamente para
significar la paz y la beatitud de los dioses, cuando su
verdadero sentido es el de alabar la vida pacífica y
tranquila del que vive sin ambiciones y en la paz de su hogar, en
contraposición al que se afana navegando por mares
tempestuosos.
Otium in negotio et otium in otio: Ocio en el
negocio, y negocio en el ocio. Frase latina que se suele aplicar
a la distracción que el trabajo
proporciona dentro de una ocupación interna.
Otium sine literis mors est et hominis vivi
sepultura: El ocio sin las letras es la muerte y
sepultura del hombre vivo. Palabras de Séneca con las que
da a entender que, sin la consolación de las bellas
letras, el que vive en el ocio es como si fuera muerto o
enterrado en vida.
Letra "P"
Pace tua: Con tu venia.
Paci medium se offert: Se ofrece
como mediador para la paz.
Pacta adjecta: Pactos agregados. Los
pactos agregados tienen como carácter el no constituir convenios
principales o independientes, sino accesorios o secundarios de
una obligación a la cual se añaden o
modifican.
Según ésta, la modificación
consistía en agravar la obligación,
aumentándola, o haciéndola más llevadera,
disminuyéndola, así estos pactos eran ad augendam o
ad minuendam obligationem (para aumentar o disminuir la
obligación), y según se añadiesen a la
obligación principal antes, o en el mismo momento de
contraerse ésta o después y por separado,
así se decía eran agregados in continenti o ex
intervallo.
En un principio no produjeron ninguno, pues el sistema de las
legis actiones (acciones de ley) no podían originar una
acción, ya que ésta solamente nacía del
contrato, ni una excepción, ya que en aquella época
no se conocían las excepciones; pero esto
desapareció con la introducción del procedimiento
formulario, pues ya en el año 670 de Roma se
producía la exceptio pacti, ya fuesen de una u otra clase
y cualquiera también el contrato a que se
añadiesen.
El proceso ulterior consistió en
otorgárseles por la jurisprudencia
que produjese acción cuando fuesen añadidos
incontinenti, porque entonces formaban parte del contrato y
podía su cumplimiento ser exigido por la misma
acción de éste. En un principio tal efecto se
limitó a los pactos agregados incontinenti a los contratos de
buena fe; pero en tiempo de Julio Paulo ( ¨ – 235 d.C.) y
Dominicio Ulpiano (170-223) se admitió esto también
para los agregados a los contratos de derecho estricto, cosa que
no ofrece duda en cuanto a los pactos ad minuendam obligationem,
y que es verosímil para los ad augendam obligationem dada
la generalidad con que habla Paulo (al menos para los
añadidos a los contactos verbales: quia pacta incontinenti
facta stipulationi inesse videntur), con la única
excepción de que el aumento consistiese en pactar
intereses u otro aumento análogo tratándose de
préstamos en dinero.
Principales pactos accesorios: Pueden ser tan numerosos
como numerosas y varias las combinaciones que sugiera el interés de
las partes. Las principales son:
1) Pacta de Retrovendendo (pactos de retroventa) por el
que el vendedor se reserva el derecho de volver a adquirir la
cosa vendida, dentro de cierto plazo y por el mismo u otro
precio, que puede dejarse sin determinar hasta llegar el
caso.
2) Pacta de retroemendo, por el que el comprador se
reserva el derecho de obligar al vendedor a que readquiera la
cosa dentro de cierto tiempo y por un precio determinado o que
debe determinarse.
3) Pacta protimeseos (pacto de retraer), por el que se
conviene que si el comprador vende la cosa que acaba de comprar,
tenga el vendedor preferencia para adquirir en las mismas
condiciones (derecho de tanteo).
4) Pacta addictio in diem (pactos de adicción en
un día), por el que el vendedor se reserva el derecho,
hasta un día determinado, de vender la misma cosa a otra
persona que ofrezca mejores condiciones, considerándose,
por lo tanto, la primera venta como no realizada.
5) Pacta de non alienando (pacto de no enajenar), por el
que el comprador de una cosa se obliga a no enajenarla en
absoluto, o en parte, o a determinada persona. La enajenación hecha en contra de lo pactado
no es nula; pero da lugar a una acción (actio venditi o
praescriptis verbis) de daños e intereses contra el
enajenante.
6) Pacta reservatae hypotecae (pacto de reserva de
hipoteca), por el que el vendedor se reserva una hipoteca sobre
la cosa vendida en garantía del pago del precio que se
puede deber. Otorga preferencia sobre cualquiera otra hipoteca
que se constituya por el comprador.
7) Pacta reservati dominii (pacto de reserva de dominio), por el
que el vendedor se reserva el dominio de la cosa vendida hasta el
pago del precio. No afecta a la eficacia de la venta; pero
produce el efecto de poner los riesgos y
peligros de la cosa a cargo del comprador y de que se entienda
que no se otorga crédito
a éste; es decir, que permanece en suspenso la
traslación de la propiedad
(transmitiéndose de momento la mera tenencia o
posesión precaria) interim no se pague el precio;
sirviendo para acreditar que éste no se ha satisfecho
mientras no se pruebe lo contrario.
8) Pacta de non prestada evicciones, por el que se
deroga este efecto natural del contrato de compraventa, librando
al vendedor de toda responsabilidad, dentro de los límites
pactados, salvo en el caso de dolo.
Los pactos enumerados hasta aquí son de los
adjuntos al contrato de compraventa y, excepto el indicado en el
numeral 2), redundan en beneficio del comprador. Los que siguen,
se aplican a diversos contratos.
9) Pacto comisorio o de ley comisoria, por el que se
otorga a una de las partes la facultad de pedir la
rescisión del contrato si la otra no cumple sus obligaciones
dentro de un plazo determinado. Puede agregarse a todos los
contratos, excepto al de prenda; pero se usa especialmente en la
compraventa, pactándose a favor del vendedor para el caso
de que el comprador no pague el precio en el tiempo fijado. Puede
consignarse como condición suspensiva o resolutoria,
siendo esto último lo que se presume en caso de duda. El
que lo tiene a su favor puede optar por pedir la rescisión
o exigir el cumplimiento del contrato.
10) Pacta displicentiae, según tecnicismo
inadecuado de los autores modernos (pacto de arrepentimiento),
por el que ambas partes o una de ellas se reservan el apartarse
libremente del contrato, dentro de cierto plazo o in perpetuum;
pero si no se ha expresado ni lo uno ni lo otro, se entiende que
se ha señalado el plazo de sesenta días, que fija
un pasaje del Digesto.
11) Pacto anticrético o de anticresis, por el
cual el deudor concede al acreedor el uso o el disfrute de una
cosa en vez de pagarle intereses.
Pacta Conventa: Pactos Acordados. Condiciones que
la nación
polaca imponía a sus reyes en la Dieta en que eran
elegidos, los destinados debían garantizar los privilegios
de los nobles y de los más altos funcionarios. El
príncipe electo debía jurar la observancia de
estas condiciones, siendo leído el conjunto de las de cada
reinado al principio de toda Dieta que durante él se
celebrase, a fin de que los interesados pudiesen reclamar contra
las infracciones. Esto limitó el poder real, hasta el
punto de hacerlo impotente, preparando la ruina del Estado
Polaco.
Pacta legitima: Pactos
legítimos.
Pacta pretoria: Pactos pretorios. Son aquellos a
los cuales el pretor concedió una acción personal in
factum. Algunos de ellos fueron después elevados a
contratos al otorgárseles acciones civiles in jus; pero
otros permanecieron como pactos con acción personal in
factum.
Se discute el número de los que deben entrar en
esta categoría. Prescindiendo del precario (por el que se
concede el uso gratuito de una cosa mientras el concedente
quiera), porque en el derecho clásico es ya un verdadero
contrato innominado (precario), los comúnmente mencionados
por los autores son:
1) Pactum de jure jurando extrajudiciati (pacto de
juramento), por el cual dos o más personas convienen en
hacer depender del juramento de una de ellas la suerte de una
cuestión entre las mismas. Carlos Gustavo Maynz
(1812-1882) no lo considera como pacto fundándose en que
la simple convención no produce efecto jurídico;
pero Girard, atendiendo a que una vez aceptado el pacto y
prestado el juramento, el pretor sanciona los efectos de
éste (más con el propósito de castigar la
falta de fe que con el de hacer obligatorio el convenio) no
sólo con una excepción, sino con una acción,
lo incluye en este lugar.
2) Constitutum, pacto de constituta pecunia, que no debe
confundirse con el constitutum possessorium. La importancia del
pacto de que tratamos obliga a concederle atención especial. Consiste en el convenio
por el cual se fija un día para cumplir una
obligación preexistente (trátase, pues, de un pacto
ex intervallo) mediante la entrega de una cantidad de dinero
(pecunia, y de ahí su nombre) y más adelante el
cumplimiento de una obligación de otra clase.
Valery cree que la acción de constituta pecunia
(que era la que producía este pacto) se eleva en sus
orígenes hasta las XII Tablas (es decir que sería
civil), apareciendo el pacto de que tratamos en el convenio que
podría celebrar el deudor con el acreedor durante los 60
días que mediaban entre la manus injectio de aquel y su
muerte o venta trans Tiberim; pero esta conjetura es, como
observa Girard, inaceptable, dado el carácter pretorio de
la acción, plenamente declarado en los textos, pues no se
conocen acciones civiles que hayan degenerado en pretorias.
Según el mismo Girard, con cuya opinión concuerda
Maynz, la existencia de la acción de constituta pecunia
aparece atestiguada por Cicerón, añadiendo el
segundo de estos autores que es indudable para la época de
Labeon.
Pacta sunt servanda: Los Pactos deben ser
observados. Regla jurídica que enseña que lo
estipulado por las partes, ya verbalmente, ya por escrito, debe
ser fielmente guardado y cumplido.
Pactum: Pacto. Concierto o asiento en que
convienen dos o más partes, con condiciones a cuya
observancia se obliga cada una. En un principio el
carácter formalista del derecho romano llevó a no
otorgar efecto jurídico más que a los contratos y a
no considerar como contratos sino a las convenciones revestidas
de las formas solemnes de la mancipatio (contratos formales) y,
más adelante, de la traditio (contratos reales), la
nuncupatio o stipulatio (contratos verbales), y la transcriptio
(contratos literales); y si bien posteriormente se
reconoció el carácter y se dio el nombre de
contratos a ciertos convenios meramente consensuales, fue
éste un privilegio que se limitó a las más
frecuentes e importantes (compra-venta,
locación-conducción, sociedad,
mandato y, últimamente, la enfiteusis). Todas las
demás convenciones carecían de fuerza y
efectos jurídicos, que la ley no las había tenido
presentes, sin duda por ser excepcionales; y para evitar los
inconvenientes que ello producía en la vida social,
sólo que daba el recurso (y esto ya en tiempos
algún tanto avanzados) de revestirlas de las formas de los
contratos nominados cuyas cuatro clases se indicó, al
menos de la forma de la stipulatio, que era la más
sencilla o de transformarlos en un contrato innominado mediante
el cumplimiento, por una de las partes, de la obligación a
ella correspondiente.
Esto no era suficiente, por lo que cuando la equidad
desarrolló su influjo en el derecho romano, el pretor
concedió en su edicto valor jurídico a las
convenciones, siempre que no hubiera en ellas dolo malo, ni
fraude, ni fueran
opuestas al derecho escrito (pacta conventa, quae neque dolo
malo, neque adversus leges, plebiscita, senatus consulta, edicta
principium, neque fraus cui eorum fiat, facta erunt, servabo);
mas no les dio igual valor que a los contratos, sino que las
otorga únicamente que produjesen excepción para
rechazar la demanda
contraria a lo convenido, en vez de concederlos acción
para exigir su cumplimiento, como producían los contratos.
Todavía no pasó aquí la evolución, sino que la jurisprudencia, el
pretor y últimamente los emperadores, fueron otorgando que
produjesen acción ciertos pactos de más fuerte uso
(los que recibieron por ello la denominación de pactos non
nuda, es decir, no desnudos, porque estaban revestidos de
acción). Se distinguían los:
Pacta non nuda, que producían acción, y
que equivalían a verdaderos contratos convencionales, si
bien no se les dio el nombre de contratos para distinguirlos de
los que anteriormente habían recibido este nombre,
conservándose la denominación de pactos por
arcaísmo, y
Pacta nuda, (esto es, desnudos de acción), que
sólo producían excepción.
Con los pactos non nuda se formaron tres grupos por los
autores, atendiendo a la fuente de donde procedió el
reconocimiento de la acción que producían a
saber:
1) Pacta adjiecta (pactos agregados), que eran los
adjuntos o añadidos a un contrato cuya obligación
modificaban, aumentándola o disminuyéndola, y a los
cuales fue extendida por la jurisprudencia (esto es, por los
jurisconsultos) la misma acción que se derivaba del
contrato al que iban agregados.
2) Pacta praetoria (pactos pretorios), a los cuales se
les reconoció acción por los pretores en su
Edicto.
3) Pacta legítima (pactos legítimos), en
los cuales este reconocimiento tuvo lugar por las Constituciones
imperiales (leges, leyes).
Pactum vestrum cum inferno non stabit: Vuestro
pacto con el infierno, no permanecer. Frase tomada del profeta
Isaías 28,18 usada para expresar que todo convenio o
contubernio ilícito no puede ser durable.
Paidófilo: Del griego
país, niño y filos, amistad. Persona que se
interesa por el bienestar físico y moral de los
niños.(v.Pedofilia)
Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas,
regumque turres: La pálida muerte llama con el mismo
pie a las chozas de los pobres, como a los palacios de los reyes.
Palabras de Horacio con las cuales se recuerda que todos los
hombres somos iguales ante la muerte.
Palmam accipere: Recibir la
palma.
Panem angelorum manducavit homo: El hombre
comió el pan de los ángeles. Tomado del evangelista
San Juan 6.31.
Panem de coelo dedit eis manducare: Les dio a
comer el pan del cielo. Frase tomada del evangelista San Juan
6.91.
Panem et circenses: Pan y juegos del
circo. Tomado de Decio Junio Juvenal (58-138) de sus
Sátiras X. Estos eran los anhelos de la plebe, en tiempo
de la decadencia de la antigua Roma. Corresponde al Pan y Toros
de españoles.
Panis egentium vita pauperum est: El pan de los
necesitados es la vida de los pobres. Frase tomada del libro del
Eclesiástico 34.25, que indica la necesidad que tiene el
pobre de su necesario sustento.
Panis quem ego dabo, caro mea est pro mudi
salute: El pan que Yo os daré, es mi propia carne,
para la salvación del mundo. Tomada del evangelista San
Juan 6.52.
Parafernales: Del griego pará, a un lado y
de pherné, dote. Dícese de los bienes que
lleva la mujer al matrimonio fuera
de la dote y los que adquiere durante él por título
lucrativo, como herencia o
donación.
Parce mihi nihil sunt enim dies mei:
Perdóname, pues mis días son nada. Frase tomada del
libro de Job 7.16, que ha dado origen a muchas locuciones que
todas vienen a significar la idea de la caducidad e
insignificancia de las cosas humanas.
Parcere personis dicere de vitiis: Abstenerse de
las personas, y hablar de los vicios. Frase sacada de los
Epigramas de Marco Valerio Marcial (40-104), y que debe
interpretarse en el sentido de odiar el delito y compadecer al
delincuente.
Parcere subjectis et debelare superbos: Perdonar
a los vencidos y debelar a los soberbios. Palabras de Virgilio en
la Eneida VI, con las que se sintetiza la ciencia política romana, que
pretendía conciliar la dureza del derecho del fuerte con
la piedad humana.
Pares inter se: Iguales entre
sí.
Par est: Es conveniente.
Par oneri ferendo: Apto para llevar
la carga
Pars: Parte, porción. El
plural es partes.
Pars illarum erit in stagno ardenti igne: Su
parte consistir en un lago de fuego ardiente. Es frase tomada del
Apocalipsis 21.8, usada frecuentemente por oradores y apologistas
para encarecer la intensidad de los tormentos de los
condenados.
Par sumalicui, alicuius (o) cum
aliquo: Soy igual a alguno.
Participatum systema: Denominación latina
que se ha dado al sistema de acorde templado, porque cada uno de
los sonidos de éste se forma de varios sonidos de la
escala matemática, los cuales participan en la
formación de este sistema, repartiéndose en sus
diferentes grados.
Participes enim Christi effecti
sumus: Hemos sido, pues, hechos partícipes de Cristo.
Frase tomada de San Pablo en Hebreos 3.14.
Partim ex nobis timidi sunt: Parte
de nosotros es medrosa.
Parturient montes, nascetur ridiculus mus:
Parirán los montes, y nacerá un ridículo
ratón. Palabras de Horacio, en el Arte Poética,
hablando de redundantes proemios que preceden a obras de escaso
valor. Se dice del parto de los
montes para significar una cosa fútil y ridícula,
que viene en lugar de otra que se esperaba fuese grande y de
importancia.
Parum loqui multa facere: Hablar poco y hacer
mucho. Es proverbio latino que recomienda la sobriedad de las
palabras y la abundancia de los hechos.
Parva magnis: Cosas pequeñas
con cosas grandes.
Parva pecunia: Pequeña suma
de dinero.
Parvo momento antecedere: Adelantar
de un breve trecho.
Parvuli ejus petierunt panem et non erat qui
frangeret eis: Sus pequeñuelos pidieron pan y no
había quién se lo cortase. Frase tomada del profeta
Jeremías, que significa el estado de
miseria a que llega un pueblo abandonado de Dios, como lo fue el
pueblo judío por sus apostasías.
Parvulus enim natus est nobis et filius datus: Ha
nacido un niño para nosotros y se nos ha dado un hijo.
Palabras tomadas del profeta Isaías 9.16, que los oradores
y apologistas usan para ponderar el beneficio de la
Redención del Hijo de Dios.
Pater is est quem nuptiae demonstrant: El padre
es el indicado por el matrimonio. La ley presume que el marido de
la madre es el padre del hijo.
Paterna rura bobus exercet suis:
Labra los campos paternos con sus propios bueyes. Verso de
Horacio que alude a las costumbres patriarcales.
Patiens quia aeternus: Es paciente porque es
eterno. Palabras tomadas de San
Agustín (354-430) al admirar la paciencia inmutable de
Dios ante los desórdenes y crímenes del
Hombre.
Patientia autem opus perfectum habet: La
paciencia tiene su obra perfecta. Palabras tomadas de la carta de
Santiago Apóstol 1.4 que los apologistas usan para
encomiar la utilidad y
necesidad de la paciencia.
Patientia lenietur princeps et lingua mollis
confinget duritiam: Con la paciencia se aplaca al soberano, y
la lengua suave quebranta la dureza. Es la frase del libro de los
Proverbios 25.15, famosa por la aplicación que le dio San
Gregorio al acudir ante el emperador con dignidad y
dulzura.
Patientiam habe in me et omnia reddam
tibi: Ten paciencia y confianza en mi, y todo te lo
restituiré. Palabras de san Mateo 18.26, que Bossuet,
Massillon, Flechier y Segur y Dupanloup, en nuestros días,
han usado repetidamente para encarecer la confianza de las
divinas promesas.
Patrius sermo: Lengua
materna.
Patrum nostrorum memoria: En tiempo
de nuestros antepasados.
Paucis ante diebus: Hace pocos
días.
Paucis diebus post: Pocos
días después.
Paucorum annorum: De unos pocos
años.
Paulo ante mediam noctem: Poco antes
de medianoche.
Paulum minus: Un poco
menos.
Paupertas impulit audax: La pobreza que a
todo se atreve me impulsó. Palabras de Horacio, con que
este poeta manifiesta la causa que le indujo a hacer versos (ut
versus facerem), y que suelen citarse para indicar que la
necesidad es el más poderoso aguijón que el hombre
tiene para ingeniarse y llegar a acometer difíciles
empresas.
Pauper ubique jacet: El pobre en todas partes se
halla abatido. Palabras de Ovidio, cuya significación es
bien patente.
Peccata eorum non memorabor amplius: De sus
pecados no me acordar€š jamás. Palabras del
profeta Jeremías 31.34 que son de uso frecuente en la
oratoria y apologética sagrada para ensalzar la infinita
misericordia de Dios con el pecador.
Peccata mea: Por mis pecados, por
mis culpas o en castigo de ellas.
Peccata minuta: Error, falta o vicio leve. Se usa
esta expresión vulgarmente y en sentido familiar para
designar una culpa, equivocación o yerro de poca
importancia. Aun cuando las palabras latinas están en
plural, se aplican también a un hecho singular, y
así se dice: "Lo que ha hecho este hombre es peccata
minuta en comparación con lo que han hecho
otros".
Peccata tua elemosynis redime: Redime tus pecados
por medio de las limosnas. Frase del profeta Daniel 4.24, con la
cual la Iglesia ensalza la eficacia de la limosna para alcanzar
el perdón de los pecados.
Peccato peccavit Jerusalem, propterea instabilis
facta est: Pecó Jerusalén con un pecado (grave)
y por ello se ha hecho inconstante. Frase de los Trenos del
profeta Jeremías 1.8, con la cual se señalan como
efectos directos del pecado la inconstancia y la veleidosidad en
el ánimo del pecador.
Peccator centum annorum maledictus erit: El
pecador será maldito cien años. Frase del profeta
Isaías 65.20, por la que se indica la circunstancia de la
que el anciano, al pecar, es mucho más culpable que el
mozo, ya que la experiencia de la vida debería apartarle
de toda ocasión de ruina espiritual. Jacobo Benigno
Bossuet (1627-1704) tuvo uno de sus rasgos de elocuencia
más sublimes al aplicar este texto en uno
de sus sermones predicados ante Luis XIV.
Peccatum et blasphemia remittetur, spiritus
blasphemiae non remittetur: El pecado y la blasfemia
serán perdonados; el espíritu de la blasfemia no lo
será. Frase del Evangelio de San Mateo 12.31, por la cual
se condena explícitamente la costumbre o espíritu
inveterado de blasfemar. San Basilio (329-379) escribió
una preciosa homilía sobre este texto.
Pecuniae obediunt omnia: Todas las cosas obedecen
al dinero. Es frase del libro del Eclesiástico 10.13 que
se usa en sentido ponderativo para indicar la eficacia material
de la moneda en las relaciones sociales.
Pecuniam alicui: prestar dinero a
alguien.
Pecuniam de aerario: El dinero del
tesoro público.
Pecuniam ex aerario: Dinero del
tesoro público.
Pecuniam tuam non dabis ad usuram: No
darás tu dinero para el lucro usurario. Es frase del
Levítico 25.37 que los moralistas y economistas ortodoxos
suelen usar para condenar los préstamos usurarios,
fundados en la autoridad de
las Sagradas Escrituras.
Pecus (genitivo: pecoris): Ganado,
multitud.
Pecus (genitivo: pecudis): Cabeza de
ganado, estúpido, majadero.
Pedofilia: (del lat.vulg.) Corrupción de menores. Presumiblemente
derivada de Paidófilo (v). (No lo registra el
Diccionario de
la Real Academia Española. Ed 1992.) Aunque su uso
está generalizado, correctamente debería hablarse
de Pederastia: Abuso deshonesto cometido contra los
niños. Concúbito entre personas del mismo sexo, o contra
el orden natural. Sodomía
Pellem pro pelle, cuncta pro ánima: Piel
por piel, todo por el alma. Es frase escrituraria de Job 2.4 que
se suele usar para encarecer la equidad que debe informar a la
justicia conmutativa. Muchas veces se la sustituye por la frase:
ojo por ojo, diente por diente.
Pendetque iterum narrantis ab ore: Est pendiente
de las palabras del narrador. Frase tomada del libro de la Eneida
de Virgilio, con la que expresó la ansiedad de Dido al
oír el relato que le hacía Eneas del sitio y
caída de Troya.
Penes te est?: Eres dueño de
ti mismo?
Pensi non habere: No hacer caso
de.
Per aversam portam: Por la puerta
opuesta.
Per capita: Por cabeza, es decir,
individualmente y por partes iguales.
Per causam: So pretexto
de.
Per causam exercendorum remigum: So
pretexto de ejercitar a los remeros.
Percusserit (qui) patrem aut matrem, morte
moriatur: Quien golpease a su padre o a su madre, muera (de
mala muerte). Frase del libro del Exodo 21.15 por la que se
condena el atropello de obra en la persona de los
padres.
Percussit aquas et divisae sunt: Golpeó
las aguas, y fueron divididas. Frase bíblica tomada del IV
libro de los Reyes 2.14 por la que se describe el milagro que
realizó Dios por Moisés al ordenar que éste
golpease con su vara las aguas del mar Rojo, para que, dejando
éste un camino, seco, pudiesen pasar sanos y salvos los
israelitas.
Percutiam pastorem et dispergentur oves:
Herirá al pastor y se dispersarán las abejas. Es
frase del libro de Zacarías 13.17 que alude a la
prisión de Cristo en el huerto de Getsemaní, y a la
consiguiente dispersión de los discípulos de
aquel.
Percutiat te Deus egestate, febri et frigore: Que
te hiera el Señor con necesidad, fiebre y
frío. Palabras del Deuteronomio 28.22 por las que se
encarecen los castigos con que Dios afligir al pueblo
apóstata.
Per deos: Por los dioses.
Pereant, ut Sisara, omnes inimici tui: Perezcan,
como Sisara, todos tus enemigos. Frase tomada del libro de los
Jueces 5.10, que se suele aplicar a la destrucción de los
enemigos que son a la vez injustos agresores.
Pereat dies in qua natus sum, et nox in qua dictum
est: nascatur homo: Perezca el día en que nací
y la noche en que se dijo: que nazca el hombre. Palabras del
libro de Job 3.3, que revelan el más amargo
pesimismo.
Perfecta caritas foras mittit timorem: La
perfecta caridad echa fuera el temor. Frase tomada del
evangelista San Juan 1.4, en la que se encarece el valor de la
caridad, que, por sí sola basta a alejar todo temor y toda
desconfianza.
Periculosum semper putavi lucrum:
Siempre juzgué peligrosa la riqueza.
Periculum mora: El peligro
está en el retraso.
Permanebimus in peccato ut gratia abondet?:
Permaneceremos en pecado, para que abunde la gracia. Es una
interrogación de la epístola de San Pablo a los
romanos 6.2, que los protestantes han hecho famosa por quitarle
el interrogante, lo que desfigura todo el sentido e
intención del apóstol, que no es otro que el de
indicar que es linaje de temeridad o vana presunción el
empeñarse en permanecer en el pecado e impetrar a la vez
la gracia divina.
Per me reges regnant, et legum conditores justa
decernunt: Por mi reinan los reyes, y los legisladores
decretan lo que es justo. Palabras puestas en boca de la
Sabiduría Divina por Salomón en sus
Proverbios.
Permittere me mortuum sepelire patrem:
Permíteme enterrar a mi padre difunto. Frase del evangelio
de San Mateo 8.11, que los defensores y apologistas de las
órdenes religiosas aducen a menudo para encarecer
cómo Cristo exige a los que tienen vocación de
seguir los consejos evangélicos una prontitud y rapidez en
la ejecución, que no es compatible, ni con el importante
deber, ni con la brevedad de la acción que exige el
enterrar el cadáver del propio padre.
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |