- Quechua
- Sonidos
- Morfología
- Sintaxis
- Vocabulario
- Historia
- Gramática
- Idioma
Aymará - Curiosidades
- Tupi
Guarani
Quechua
Etimológicamente Quechua fue una
trascripción al español de
la palabra qhichwa, que significa 'zona templada'. Este
nombre se deba probablemente a su zona de origen. La palabra
runa simi, en cambio,
significa "habla popular" (runa, ser humano; simi,
idioma). Luego de la conquista, el término runa
sufrió una aculturación, ya que tergiversó
su sentido original de "ser humano" y se usó para designar
a los nativos. Es así que runasimi es trastocada
como lengua de indios, o sea, cualquier lengua nativa,
para diferenciarlas del español (kastilla simi;
misu simi).
El quechua era la lengua predominante del Imperio y se
hablaba en dos variantes: la casta gobernante hablaba inca
simi, que algunos estudiosos creen fuera una lengua secreta,
y el pueblo hablaba runa simi o 'lengua popular'. Desde el
siglo XVI en adelante el nombre tribal quechua se usó para
designar la runa simi.
El Quechua (zona templada), también
runasimi (lengua popular), es el cuarto idioma más
hablado en América
y la lengua nativa más extendida del continente, seguida
del guaraní y luego el aymara. Se habla en la zona
occidental de Sudamérica, y es junto al español
idioma oficial en Bolivia,
Perú y Colombia. En
Ecuador, el
idioma es usado en la región andina, especialmente donde
se asientan comunidades indígenas. En Argentina, el
quechua es ampliamente hablado en la provincia de Santiago del
Estero y una de sus dos lenguas oficiales.
- Es de tipo sintética aglutinante, por
lo que ni el acento ni el tono de voz afectan el significado
de la palabra. - Muchos estudiosos niegan que se trate de una sola
lengua. algunos la consideran más bien una familia de
lenguas, como el chino; y otros, la consideran un
macroidioma.
Historia
El quechua desciende del protoquechua, lengua que se
habló en la costa y sierra central del antiguo Perú
en sus formas Yunkay y Chinchay según Alfredo Torero y que
luego se fue expandiendo hacia el sur como lengua franca en
reemplazo del aymará.
Cuando los incas se
establecieron iniciaron la conquista del Chinchaysuyo, adoptaron
esta lengua para sus asuntos administrativos e impusieron su
aprendizaje en
las diversas provincias de su imperio, sin que esto significara
que dejaran de lado las lenguas vernáculas. Algunos
pueblos de la selva que mantuvieron contacto comercial con los
incas resultaron también influenciados por el
quechua.
Durante el Virreinato del Perú, Por varias
razones, entre ellas la del proselitismo, los españoles
difundieron el esparcimiento del quechua. La lengua fue
enseñada en la Universidad de
Lima (fundada en 1551) y para 1560 Domingo de Santo Tomás
había producido la primera gramática quechua.
Ello permitió que aumentara su influencia sobre
los pueblos andinos e incluso se emplee por pueblos
amazónicos. Sin embargo, la acelerada expansión del
quechua, la carencia de un ente regulador y influencia del
español o las lenguas vernáculas intensificó
la diversificación del mismo.
La derrota peruana en la Guerra del
Pacífico propició el resurgimiento de un
élites andinas, especialmente en el Cusco, epicentro del
resurgimiento del teatro
quechua.
Hacia el siglo XX el teatro cedió paso a la
poesía
y a los estudios científicos modernos del quechua. Los
principales protagonistas de esta época son los
lingüistas Rodolfo Cerrón-Palomino y Alfredo Torero y
el literato José María Arguedas, entre muchos
otros.
En los años 1950, la migración
rural propició un acelerado proceso de
reemplazo de las lenguas indígenas por el castellano como
lengua materna
en toda América
Latina. El siglo XX significó también la
oficialización del quechua en Bolivia, Ecuador y
Perú y la implementación de programas de
educación
bilingües (hasta entonces, la educación estatal
se daba sólo en español).
El quechua forma un inmenso continuo dialectal agrupado
genéticamente en dos ramas
genéticas:
Página siguiente |