Aplicación de una multimedia
interactiva para la enseñanza del español
como lengua
extranjera
El estudio de las aplicaciones didácticas en
computadora en
la enseñanza aprendizaje de
una lengua
extranjera ha avanzado significativamente desde 1950 en los
países desarrollados, sin embargo, y así lo afirma,
Julio Macías Macías. En Cuba,
país del tercer mundo, de gran desarrollo en
las ciencias
pedagógicas, este aspecto no ha alcanzado el nivel
requerido.
En 1988, ya Evelio Machado había planteado
"…aún no existen fundamentos integradores, al menos
en el país, que permitan aplicar los resultados de la
computación en el aprendizaje de
diversas ciencias y
particularmente en las esfera de las lenguas
extranjeras".
En los dos últimos años el se ha mostrado
un interés
por el desarrollo de
la computación que comprende la
enseñanza y aplicación de la misma desde los grados
inferiores hasta las Universidades. Así lo constata la
apertura de la especialidad en Informática en diferentes centros
universitario del país y conjuntamente la creación
de las "Casas del software", destinadas estas,
a la elaboración de programas de
multimedia para
ser aplicados a diferentes tipos de enseñanza, no obstante
consideramos que aún en el área de la
enseñanza de lenguas extranjeras y especialmente, en
lengua española no existe un estudio de las aplicaciones
didácticas de la computación.
A partir de este presupuesto,
nuestro proyecto,
está destinado a la elaboración de un sistema medios que
permite potenciar el desarrollo cultural, la creatividad y
las habilidades comunicativas de los estudiantes extranjeros. La
cultura local,
nacional y aspectos más generales de la cultura
hispánica y universal son tratados
didácticamente e integrados a los contenidos
lingüísticos.
El interés
por la cultura cubana es una prioridad manifestada por el alumno
y es fácil constatar cómo, incidiendo en las
relaciones entre lengua y cultura, se acrecientan las
motivaciones en el proceso de
aprendizaje.
Por las razones anteriormente expuesta consideramos la
importancia de llevar la tecnología de
avanzada a la enseñanza del español
como lengua extranjera.
La multimedia "Español Perlasur" posibilita la
navegación del estudiante por los diferentes
módulos enlazados, facilitándole un medio de
enseñanza que potencia el
desarrollo de las destrezas comunicativas para el aprendizaje de
la lengua objeto en el contexto sociocultural cubano.
La multimedia comprende los siguientes
módulos:
Presentación:
La multimedia interactiva Español
Perlasur, ha sido concebida desde una perspectiva comunicativa
dirigida al conocimiento
de la cultura cubana integrada al aprendizaje de la lengua.
Comprende diez unidades temáticas, cada una de ellas
aparecen introducidas con orientaciones metodológicas que
ayudan a los estudiantes en el uso de esta herramienta, con la
finalidad de fomentar su implicación en el aprendizaje de
la lengua objeto estudio. Se propone de forma natural la integración de las destrezas comunicativas
al abordar situaciones de la vida real cubana.
Lecturas
Están relacionadas con los diferentes temas
contextualizados. La presentación de los contenidos tiene
un orden cronológico, son tratados temas
como: formas de tratamiento, alimentación,
tiempo libre,
medio
ambiente, la salud, tecnología, entre
otros. Cada una tiene un cuestionario,
cuyas respuestas permiten constatar el grado de
comprensión del texto
presentado, a la vez que el estudiante evalúa su desempeño. A medida que aparecen los
textos, se muestran palabras destacadas en color rojo, que
al pasar el ratón aparecerá una ventana con el
significado. Si existen otros términos de complejidad en
su comprensión, el estudiante podrá establecer un
vínculo con el glosario.
Glosario
El alumno puede acceder por el índice
alfabético o escribir la palabra, para facilitar una
búsqueda más rápida, este se subdivide en:
glosario de
términos y glosario de verbos, en este último se
diferencian los verbos regulares de los irregulares.
Gramática
Para consolidar o aclarar aspectos gramaticales, el
estudiante puede navegar por el uso de las formas verbales, uso
de preposiciones, conjunciones, adjetivos, pronombres, adverbios,
expresiones idiomáticas.., etc.
Ejercicios
Los ejercicios comprenden los diferentes niveles de
asimilación y complejidad que genera el tránsito de
unidad a la otra. Si el estudiante tiene dificultades en la
solución de estos, puede hacer un enlace con la gramática. Se presenta una diversidad en
los tipos de ejercicios propuestos.
Conjugación verbal.
Las diferentes criterios en cuanto a las
terminologías usadas en conjugacion verbal española
permite al alumno la posibilidad de consultarlas y realcionar la
que ya conoce con la que está aprendiendo.
Dictado
Los dictados están destinados a ejercitar la
comprensión oral y expresión escrita de palabras,
oraciones y textos dentro de cada unidad. Estos están
graduados de forma progresiva, comenzando por palabras hasta
llegar a unidades más complejas (expresiones, canciones,
etc). Se ofrece la posibilidad de repetir cuantas veces sea
necesario hasta que el estudiante pueda comprender la
audición.
Videos
Cada unidad tiene un video que se
ajusta a la temática de las mismas y permiten enriquecer
la interpretación del contenido de la unidad. Por ejemplo
en la Unidad en la que se estudia la mujer cubana,
se ofrecen imágenes
de la mujer en las
diferentes esferas de la vida. La música, constituye un
elemento ambientador que contribuye a que los alumnos se sientan
motivados y relajados.
Evaluación
En la medida que el estudiante realiza los ejercicios,
él mismo, podrá comprobar cómo se desarrolla
su aprendizaje, comprobará en la pantalla, a través
de una ventana, si ha alcanzado realizarlo satisfactoriamente o a
cometido algún error, en caso de que esto último
suceda, podrá intentarlo de nuevo.
Resultados finales
Al finalizar todos los ejercicios, se puede constatar en
la tabla de los resultados finales, la de cantidad de intentos,
los resultados correctos, en correspondencia con la unidad y el
ejercicio especifico en que el estudiante tuvo
dificultades.
Para la aplicación de esta multimedia se tuvo en
cuenta una serie de etapas que permitieron una adecuada
valoración de los resultados, dentro de ellas podemos
mencionar las siguientes: organización, aplicación y
validación.
- Primera etapa (organización)
En la etapa organizativa se tuvo en cuenta las
condiciones existentes en cuanto a la disposición de los
medios
técnicos a utilizar y las habilidades de los estudiantes y
profesores en la aplicación de las nuevas
tecnologías.
Se constató la necesidad de orientar y ejecutar
un adiestramiento a
los profesores en el uso de la multimedia, teniendo en cuenta los
objetivos e
indicaciones metodológicas expuestas en cada unidad,
así como aquellos aspectos a perfeccionar que posibiliten
la eficacia de este
medio de enseñanza para el desarrollo de las habilidades
comunicativas.
- Segunda etapa (aplicación)
Esta etapa implica la interactividad del estudiante. A
través de la observación se pudieron determinar las
tareas que los estudiantes consideraron como: de mayor
complejidad, interesantes y amenas, más prácticas y
necesarias.
Complejas: la lectura,
por presentar una gran cantidad de términos nuevos que
deben incorporar a su léxico activo y que a su vez le
posibilite la compresión del texto
presentado.
Interesantes y amenas: el video,
directamente refleja aspectos de la cultura cubana, a la vez que
la música
en que están apoyados se convierte en un elemento
motivador y relajante.
Más prácticas y necesarias:
los ejercicios y dictados. Los ejercicios permiten consolidar la
gramática a medida que también van
conociendo la cultura del país. El estudiante por si mismo
puede conocer en qué radican sus principales dificultades,
por otra parte, el dictado constituye el ejercicio m 160s
importante y necesario, pues mediante este desarrolla habilidades
de comprensión oral y expresión escrita.
- Tercera etapa ( validación)
Se aplicó la técnica de Grupo de
discusión a nueve estudiantes extranjeros, comprendidos
entre 18 y 35 años, de ellos, dos del sexo masculino
y siete del femenino. Procedentes de Suecia, Dinamarca y Holanda,
que cursaron el primer y el segundo nivel de español en
nuestra Universidad.
El objetivo de
esta técnica es detectar opiniones y argumentos que
justifiquen la aplicación de la multimedia interactiva en
la enseñanza de español como lengua
extranjera.
Durante el intercambio de ideas se siguió un
orden lógico, que tuvo coherencia y congruencia con el
tema, girando en torno del
objetivo
central. El curso de la discusión se dejó a la
espontaneidad del grupo con un
clima abierto
a los criterios el cual conllevó al estímulo para
la participación activa y libre de sus integrantes, con la
designación de un facilitador para conducir el debate.
La multimedia interactiva, como soporte cualitativamente
superior dentro de la aplicación de las nuevas
tecnologías en la enseñanza del español
como lengua extranjera ofrece nuevas posibilidades con la que se
enriquecen nuestras clases. Es necesario para profesores y
estudiantes de español como lengua extranjera enfrentar
los nuevos retos didácticos, para asumir las exigencias
del mundo contemporáneo, formando a estudiantes cada vez
más conscientes de sus individualidades, potencialidades y
necesidades de aprendizaje.
- CARABELA Cfr. el número 44 de la revista,
monográfico dedicado a la didáctica de los lenguajes
específicos en el que hay una "Aproximación a una
bibliografía sobre
el español con fines específicos", pp.
116-119. - D`ANDRADE, R.) "Some propositions about the relation
between culture and human cognition". STIEGLER et al. (Eds.)
Cultural Psychology: Essays on Comparative Human Development.
Cambridge, 1990 pp. 65-130. - FELICES LAGO. "Claves sociales y culturales para
comprender y enseñar la terminología de la
economía
sectorial española", Actas del Primer Simposio
Internacional: El Español, Lengua Universal,
Multicultural y Multifuncional. Jana Lenghardtovà (ed.)
Bratislava: Universidad
de Economía de Bratislava y Proyecto
TEMPUS-PHARE S-JEP 09297/95, pp. 20-29. [También puede
leerse en la revista
electrónica Espéculo. - GÓMEZ FONT ALBERTO. 'Un nuevo lenguaje
técnico: el español de la Internet',
1997, - GONZÁLEZ-BUENO, MANUELA. 'The Effects of
Electronic Mail on Spanish L2 Discourse', Language Learning
& Technology , 1-2, enero 1998, pp. 5570 - HOFSTEDE, G. Cultures and Organisations, Software of the
Mind, Intercultural Cooperation and its Importance for
Survival. Londres: McGraw-Hill. (1991 - ISABEL IGLESIAS CASAL"Diversidad cultural en el aula
de e/le: la interculturalidad como desafío y como
provocación.2000 - JAVIER SUSO Y M. E. FERNÁNDEZ. Didáctica de la lengua extranjera.
Granada. España,
2001, cap 2:35 - JIMÉNEZ JULIÁ, T, M.C. LOSADA ALDREY Y
J.F. MÁRQUEZ CANEDA Español como lengua
extranjera: enfoque comunicativo y gramática,
Universidad de Santiago de Compostela Xunta de Galicia –
Difusión (eds.) (1999), (pp. 743-751 - KROEBER, A. y KLUCKHOHN, C. Culture:A Critical Review
of Concepts and Definitions. Nueva York:
Random House (1985) - LAFFORD, P.A. Y B.A. LAFFORD, 'Learning language and
culture with Internet
technologies', en Michael D. Bush (Ed.), Technology-Enhanced
Language Learning, Lincolnwood, Illinois, National Textbook
Company, 1997; - LEE LINA. 'Going Beyond Classroom Learning: Acquiring
Cultural Knowledge via On-Line Newspapers and Intercultural
Exchanges via On-Line Chatrooms', CALICO Journal, Vol. 16,
nº. 2, 1998, pp. 101-120. - LOMAS, CARLOS. Cómo enseñar a hacer
cosas con palabras. Teoría y práctica de la
educación lingüística, Paidós,
Buenos
Aires, México 1999. - MARTÍN MORILLAS, J.M "Modelos
mentales y modelos
culturales en el léxico cultural: las expresiones de
estados somático-emotivos", Problemas de
lexicología y lexicografía. LUQUE DURÁN,
J.D. y PAMIES BERTRÁN, A. (Eds.). Granada: Método
Ediciones, (1997pp. 17-30. - MEAD, M. [Ed.] Cultural Patterns and Technical
Change. Paris: UNESCO. (1951) - MELLONI, ALESSANDRA Y PILAR CAPANAGA, Materiales
lingüísticos para la comunicación
social, Bologna, Pitagora. 1980 - MICHAEL CANALE- MERRIL SWAIN. Fundamentos
teóricos de los enfoques comunicativos. La
enseñanza y evaluación de una segunda lengua(I).
Signos. Teoría y práctica de la educación, 17 de marzo 1996: 54.
62. - PICÓ, ELISEO. 'Usos de Internet en el aula del
E/LE', Carabela, 42, septiembre 1997, pp. 107-121 - PICÓ, ELISEO. 'Usos', y en los de Mar Cruz
Piñol, 'La World Wide Web en la clase
de E/LE', Frecuencia-L, 4, 1997, pp. 47-52 (y en - RUIPÉREZ, GERMÁN. 'La enseñanza
de lenguas asistida por ordenador (ELAO)', Carabela, 42,
septiembre 1997, pp. 5-25, - SITMAN ROSALIE Y MAR CRUZ PIÑOL. 'La prensa
hispanohablante en línea: conocer las diferencias para
acortar las distancias', El Mediterráneo y América
Latina (FIEALC 99). Programa y
libro de
resúmenes, Universidad de Tel Aviv, 1999, pp.
79-80. - SITMAN, ROSALIE. 'Divagaciones de una internauta.
Algunas reflexiones sobre el uso y abuso de la Internet en la
enseñanza del E/LE', Boletín de la
Asociación para la Enseñanza del Español
como Lengua Extranjera (ASELE), 18, mayo 1998, pp.
7-33
Autor:
MSc. Barbarita Pino Acosta,
MSc. Jorge Luis Mazaira,
MSc. Gisela Yánez
Rodríguez,
Lic. Gloria Domínguez
García,
Lic. Yoendy Pérez Macías
Universidad Carlos Rafael Rodríguez.
Cienfuegos
Cuba