El idioma Inglés y su uso como herramienta profesional desde la perspectiva de los estudios CTS
- Introducción
- Relación conocimiento – sociedad.
Aspectos a considerar - Ciencia, Tecnología y Sociedad. Aspectos
a considerar - Situación actual del idioma
inglés - Idioma
inglés, sociedad y desarrollo
científico-tecnológico - Las
TICs en la enseñanza y el aprendizaje de la lengua
inglesa en Cuba - Importancia del idioma inglés para los
profesionales - Conclusiones
- Bibliografía
- Anexo
Introducción
La sociedad moderna ha sido testigo insomne de
abrumadores adelantos científicos y tecnológicos
que la han venido transformando. Se ha logrado incrementar la
esperanza de vida, pero también se han derrochado
esfuerzos en el nefasto afán de ingeniar nuevas y
poderosas maneras de exterminar esa misma vida. La humanidad ha
demostrado ser poseedora de un gran potencial para la
investigación y la creación así como para la
destrucción.
En consonancia con el alto grado de desarrollo que se
experimenta prácticamente a diario en aras del progreso y
para hacer frente a los desafíos que impone dicho
desarrollo, el autor considera que se ha impuesto, casi de manera
incondicional la elevación del grado de preparación
de las fuerzas productivas, que representan en sí mismas
la base fundamental del progreso.
Gracias al vertiginoso desarrollo de las comunicaciones
y las tecnologías asociadas a estas, se han abierto nuevos
horizontes al intercambio de conocimientos. El internet, como
máximo exponente, se presenta como terreno fértil
para el nacimiento y expansión de redes sociales tales
como Facebook, Twitter y Linked Up entre otras que brindan
posibilidades de intercambio de información impensables
hace algunas décadas atrás. Este tráfico
constante de conocimiento, unido al surgimiento de nuevas formas
de expresión e interacción resultantes de los
nuevos adelantos científicos y tecnológicos,
plantea retos extraordinarios a la sociedad.
Como respuesta a los desafíos establecidos por
este gran auge tecnológico y su impacto social surgen los
estudios CTS, (Ciencia, Tecnología y Sociedad). Gestados
durante la década del 70, dichos estudios persiguen
desentrañar los fuertes lazos que se tejen entre la
ciencia, la tecnología y la sociedad. O sea, se trata de
demostrar que la ciencia y la tecnología deben entenderse
como parte esencial de la sociedad, en un contexto tanto social
como cultural.
Realmente el descifrar los vínculos entre la
sociedad, la ciencia y la tecnología se presenta como una
tarea monumental. El presente trabajo persigue, en un primer
momento, reflexionar sobre la conexión
conocimiento-sociedad destacando la función social del
conocimiento y su capacidad para contribuir en el desarrollo
social. Seguidamente, teniendo en cuenta su importancia para este
trabajo, se presentarán algunos aspectos que reflejan la
relación entre ciencia, tecnología y sociedad. Se
presentan argumentos que rinden cuentas sobre la situación
actual del idioma inglés a nivel global realzando su
condición de idioma universal. Se explora la
relación que existe entre el idioma inglés, la
sociedad y la ciencia y la tecnología así como el
empleo de las TICs en la enseñanza del idioma
inglés en Cuba, realzando el empleo de la serie At Your
Pace. Para concluir se expone la importancia del idioma
inglés como herramienta profesional que propicia la
apropiación y divulgación del
conocimiento.
Relación
conocimiento – sociedad. Aspectos a considerar
Con el propósito de consolidar los cimientos que
sustentan el presente trabajo y para poder abordarlo desde la
perspectiva de los estudios CTS, se ha decidido comenzar con un
acercamiento a cuestiones intrínsecas de los mismos. Por
consiguiente se comenzará por demostrar la relación
conocimiento-sociedad.
Se puede definir como conocimiento, a la ciencia o
sabiduría; en otros términos, al dominio de
determinado contenido de una o varias ramas del saber.
La política social del conocimiento se refiere al
conjunto de decisiones dirigidas a la producción,
apropiación, distribución y uso del conocimiento; a
fortalecer sus bases institucionales, y la decisión de
proyectos o ideas con objetivos y prioridades de amplio y
favorable impacto social.
De acuerdo con Núñez (2010), la
Política social del conocimiento es una expresión
que habla del esfuerzo global por convertir el conocimiento, en
sus diferentes expresiones y con los más diversos
asentamientos institucionales en fuente de bienestar
humano.
"Se ha tratado de una estrategia permanente, sostenida e
impulsada desde los más altos niveles de gobierno"
(Núñez, 2010). Esto se manifiesta también en
la dedicación de numerosos recursos y esfuerzos a la
educación y generación del conocimiento.
La política de educación superior es un
componente esencial de la política del conocimiento de
nuestro país. Los alcances y resultados de esa
política persiguen a los más diversos
ámbitos de la sociedad cubana.
La educación en general, y en especial, la
educación superior cubana, ha alcanzado sus logros porque
el impulso de la política del conocimiento de la
revolución la ha desarrollado y orientado. Un ejemplo
fehaciente lo constituye la municipalización y
universalización de la educación terciaria,
incorporando al mismo tiempo a otros sectores como los medios de
comunicación. Los programas de Universidad para Todos
constituyen el ejemplo más evidente de estos esfuerzos por
acercar los conocimientos a la sociedad. En sus clases se han
tratado las más diversas áreas del conocimiento,
destacándose los programas dedicados a la enseñanza
de idiomas, y en particular al idioma inglés.
La "Nueva Universidad", modelo que promueve el acceso
universal de los ciudadanos a los estudios universitarios y
fomenta espacios de aprendizaje en todas las localidades del
país, es un recurso importante para impulsar el
desarrollo. (Núñez, y Figaredo, 2008)
La constante realización de la política
social del conocimiento de la sociedad cubana es la que ha
favorecido el proceso de apropiación social del
conocimiento. En otras palabras, la manera en que la
población se involucra en actividades de
producción, consumo, aplicación de conocimientos y
accede a las posibilidades que le ofrece ese conocimiento. En
palabras de Núñez Jover (2010), "es ese proceso de
apropiación, el que dota al conocimiento de una amplia
función social."
En consonancia con lo ya expresado sobre la
misión social del conocimiento según
Núñez (2010); se ha resuelto elegir algunas ideas
por su relevancia para este trabajo:
Asegurar la base de conocimientos que permitan la
construcción sobre bases racionales de un proyecto de
nación afincado en las tradiciones, valores, intereses
y expectativas de los pueblos.Disponer de un nivel razonable de capacidades
profesionales y de investigación que permiten formular
y responder preguntas relevantes en ámbitos tan
disímiles como economía, salud, cultura,
educación, turismo, sociedad, entre otros. Esa
capacidad de indagación es determinante para poder
crear e impulsar agendas de investigación que
respondan a los problemas más importantes del
país.Transmisión inter generacional del
conocimiento.Posibilidad de articular capacidades nacionales e
internacionales para el trabajo en red orientado a la
solución de problemas del desarrollo. Quizás la
mayor oportunidad de un sistema de educación superior
y ciencia de proyección nacional esté en la
posibilidad de articular sus capacidades a través de
redes que puedan crear capacidades, generar y diseminar
conocimientos socialmente relevantes.La educación en general y la
preparación técnica de los trabajadores
permiten una razonable capacidad de aprendizaje
tecnológico que hace posible el funcionamiento y
desarrollo del sector productivo. Cualquier estrategia
económica carece del respaldo básico si no se
cuenta con las personas adecuadas para lidiar con las
tecnologías y sus respaldos
científicos.Mantener una actitud receptiva y a la vez
crítica y selectiva respecto a la producción
cultural, científica y tecnológica que hoy
circula en el mundo global. En un mundo donde circula un
volumen de información verdaderamente avasallador
existe mucho conocimiento disponible. Una buena parte de los
problemas que afectan a la sociedad reclaman recursos
técnicos que no será necesario crear. Pareciera
una tarea simple pero la sola capacidad de buscar, encontrar,
seleccionar y adaptar es en realidad una tarea compleja y
altamente creativa. El acceso generalizado a las
tecnologías de la información y la
comunicación y en particular a lo que hay de
información valiosa en Internet es un recurso
imprescindible para acceder a la información que el
país necesita para su desarrollo.La posibilidad de crear sectores económicos
fuertemente respaldados en el conocimiento como vía
para resolver problemas nacionales y a la vez insertarnos
ventajosamente con productos de alto valor agregado en el
mercado internacional que permitan superar la clásica
dependencia de la materias primas, solo es posible si el
país dispone en esos sectores de capacidades de
ciencia, tecnología e innovación verdaderamente
relevantes. La "economía del conocimiento" es un
peligro para la gran mayoría de los países por
la enorme concentración de capacidad en ciencia,
tecnología e innovación de los países
industrializados. Pero es también una oportunidad para
aquellos que logren movilizar los recursos humanos, la
capacidad institucional, la creatividad, la flexibilidad y
motivación que semejante empeño
reclama.
A los logros de la política social del
conocimiento se suman los impulsados por la política de
ciencia y tecnología (PCT) como muestra de la
función social del conocimiento y de la estrecha
interrelación
ciencia-tecnología-sociedad.
La PCT ha estado orientada a potenciar el desarrollo de
la ciencia y la innovación tecnológica cuyos
resultados han tenido un alto impacto social y económico;
lo que corrobora el poder del conocimiento para influir en el
desarrollo social.
Según palabras de Núñez, y Figaredo
(2008)lo que se desea destacar ahora es que ese enorme esfuerzo
social por conectar el conocimiento al desarrollo social, por
impulsar hasta sus límites máximos la
apropiación social del conocimiento, el énfasis en
la dimensión ética del saber, el acento en la
responsabilidad social de las instituciones y actores del
conocimiento, constituye un excelente estímulo al debate
sobre las interrelaciones entre ciencia, tecnología, y
sociedad, propio del campo CTS.
Es importante el análisis de las políticas
del conocimiento pues a lo largo de todo el presente trabajo se
abordará el tema de la adquisición de conocimientos
para la superación profesional y de esta forma contribuir
al desarrollo del país.
Ciencia,
Tecnología y Sociedad. Aspectos a
considerar
Teniendo en cuenta la relevancia de los estudios CTS
para el presente trabajo, a continuación se propone un
acercamiento a cuestiones puntuales de los mismos.
La visión o imagen CTS comprende la ciencia y la
tecnología como procesos, cuyas trayectorias son
socialmente construidas a partir de la constelación de
circunstancias sociales, valores e intereses que actúan en
la sociedad. En consecuencia, se defiende la idea de la
democratización del conocimiento. (Nuñez y
Figaredo, 2008). Esto se puede entender como la oportunidad de
todos, desde sus respectivos campos, a participar y aportar en el
desarrollo tecnológico y científico de la
sociedad.
La sociedad contemporánea ha puesto de manifiesto
más convincentemente, que "la ciencia y la
tecnología son procesos sociales profundamente marcados
por la civilización donde han crecido; el desarrollo
científico y tecnológico requiere de una
estimación cuidadosa de sus fuerzas motrices e impactos,
un conocimiento profundo de sus interrelaciones con la sociedad."
(Núñez y Figaredo, 2008).
La función de la ciencia se asocia a la
adquisición de conocimientos, al proceso de conocer, al
saber científico; es decir, la capacidad de conocer,
explicar, son atributos de la ciencia.
Núñez Jover, aborda la ciencia de la
siguiente manera: "se le puede analizar como un sistema de
conocimientos que modifica nuestra visión del mundo real y
enriquece nuestro imaginario y nuestra cultura; se le puede
comprender como proceso de investigación que permite
obtener nuevos conocimientos, los que a su vez ofrecen
posibilidades nuevas de manipulación de los
fenómenos; es posible atender a sus impactos
prácticos y productivos, caracterizándola como
fuerza productiva que propicia la transformación del mundo
y es fuente de riqueza; la ciencia también se nos presenta
como una profesión debidamente institucionalizada
portadora de su propia cultura y con funciones sociales bien
identificadas. La ciencia es, ante todo, generación,
difusión y aplicación de conocimientos y ello la
distingue, la califica, en el sistema de la actividad humana y de
las relaciones sociales".
Como resultado de la ciencia, la investigación
científica y del conocimiento en general, se nos presentan
las tecnologías. Sin embargo, en aras de comprender mejor
qué es tecnología, es menester establecer en que se
diferencia de la técnica. Esta última se relaciona
con el "hacer", o sea la realización de procedimientos y
productos con fines utilitarios. Esta se refiere a procedimientos
desde el punto de vista práctico. "Constituye un saber
cómo, sin exigir necesariamente un saber por qué."
(Núñez Jover, 1999)
El concepto de técnica se emplea en un sentido
muy amplio, de forma que puede incluir tanto actividades
productivas, artesanales o industriales como actividades
artísticas o intelectuales. En la enseñanza de
lenguas extranjeras se puede identificar con los métodos;
es decir, con el conjunto de procedimientos que describe
detalladamente la forma de enseñar una lengua
extranjera.
La técnica ha sufrido un proceso de
diferenciación que ha dado lugar a la tecnología:
"aquella forma (y desarrollo histórico) de la
técnica que se basa estructuralmente en la existencia de
la ciencia"(Agazzi, 1996, p.95, citado por Núñez,
2010).
Desde la perspectiva de los estudios CTS, la
tecnología representa una etapa superior de desarrollo de
la técnica marcada por la alianza con la ciencia. La
tecnología, más que como un resultado, debe ser
interpretada como un proceso social, una práctica, que
integra factores sociales diversos, económicos,
políticos, culturales, etc.
La tecnología se identifica como la
conversión o transformación del conocimiento
aplicado a la solución de un problema en la
práctica. Según Núñez, las
tecnologías son técnicas industriales de base
científica, complejos técnicos promovidos por las
necesidades de organización de la producción
industrial, que promueven a su vez nuevos desarrollos de la
ciencia. "La tecnología está sujeta a un cierto
determinismo social. La evidencia de que ella es movida por
intereses sociales parece un argumento sólido para apoyar
la idea de que la tecnología está socialmente
moldeada". (Agazzi, 1996, p.95, citado por Núñez,
2010)
Es entonces que, a partir del estrechamiento de los
lazos que se comienzan a evidenciar entre ciencia y
tecnología, aparece un nuevo término:
Tecnociencia.
El término tecnociencia es precisamente un
recurso del lenguaje para denotar la íntima
conexión entre ciencia y tecnología y el
desdibujamiento de sus límites. El termino tecnociencia no
necesariamente conduce a cancelar las identidades de la ciencia y
la tecnología, pero sí nos alerta que la
investigación sobre ellas y las políticas
prácticas que respecto a las mismas implementemos tienen
que partir del tipo de conexión que el vocablo
tecnociencia desea subrayar. (Núñez Jover,
1999)
Esta fusión de ciencia y tecnología ha
permitido no solo el desarrollo a nivel institucional, sino
también ha jugado un papel determinante en el desarrollo
de la sociedad y dentro de esta el lenguaje.
Situación
actual del idioma inglés
Si analizamos la situación de la lengua inglesa
desde el punto de vista histórico nos percataremos que
debido a las campañas de colonización llevadas a
cabo por Inglaterra esta lengua se expandió ampliamente en
todas las regiones del planeta. En la actualidad, como resultado
de este fenómeno, muchas antiguas colonias retienen esta
lengua como idioma oficial. Como ejemplos podemos citar a los
Estados Unidos, Australia y muchos más. En consecuencia,
la comunidad de angloparlantes, ya sea como primera o segunda
lengua, alcanza la cifra aproximada de 1,400 millones de
hablantes. Y tal es el interés a nivel global por aprender
esta lengua que de acuerdo a David Crystal (2003), "nunca
había habido un idioma que se hablara más por
personas que lo usan como segunda lengua que como lengua
materna".
El inglés es también considerado la lengua
de las telecomunicaciones si tenemos en cuenta que cerca del 80%
de la información almacenada electrónicamente
está en inglés. Según estadísticas
del 2010, el idioma más usado en internet es el
inglés con aproximadamente con 536.6 millones de usuarios,
(ver anexo 1).
Por otro lado, cinco de las más grandes
compañías de televisión (CBS, NBC, ABC, BBC
and CBC) transmiten en inglés, alcanzando así a
millones de personas.
Partiendo de las palabras de la señora M.
Tristán (2009) "El lenguaje español está
perdiendo la batalla en el campo de la Ciencia y la
Tecnología en beneficio del inglés", podemos
plantear que el inglés se ha convertido en el lenguaje de
la ciencia. Tengamos en cuenta también que la
mayoría de las publicaciones científicas que
circulan hoy con mayor alcance social se encuentran en
inglés.
Es también, por tratado internacional, la lengua
oficial de las comunicaciones marítimas y aéreas.
Del mismo modo es uno de los idiomas oficiales de la Unión
Europea y de las Naciones Unidas, y de la mayoría de las
organizaciones atléticas internacionales, incluyendo el
Comité Olímpico.
Por tanto, podemos afirmar que en un mundo globalizado y
de comunicaciones instantáneas, el manejo de un segundo y
hasta un tercer idioma es fundamental. A nivel profesional aporta
valor, facilitando la especialización ya que se tiene
acceso a conocimientos actualizados.
Idioma
inglés, sociedad y desarrollo
científico-tecnológico
La sociedad es el medio donde se lleva a cabo el
desarrollo científico y tecnológico. Por tanto
ambas partes se ven influenciadas de alguna manera por dicho
desarrollo. Un aspecto que no escapa a esta interacción es
el lenguaje. Como fenómeno social, la lengua influye y a
la vez es influenciada por los adelantos
científico-técnicos. El ejemplo más
representativo lo constituye el idioma inglés.
Los principales adelantos de la ciencia y la
tecnología provienen fundamentalmente de países
desarrollados, la mayoría de los cuales son países
de habla inglesa. No es de extrañar entonces que sean
estos mismos países los que a través de su dominio
del mercado impongan sus tecnologías y con ellas, su
idioma y su cultura.
Podemos citar varios ejemplos de cómo el idioma
inglés influye en la tecnología que
servirían de argumento a esta tesis; chip, I-pod, I-pad,
tablet pc, clip, karting, software, hardware, blog, Bluetooth,
hobby, show, microwave, etc. Estos son solo algunos ejemplos y
como se puede apreciar, no solo en el campo de la ciencia y la
tecnología se aprecia la influencia del idioma
inglés, sino también en áreas tan diversas
como el entretenimiento y el deporte.
Uno de los campos donde se pone de manifiesto con mayor
fuerza esta interacción del idioma con la ciencia y la
tecnología lo constituye la ciencia informática.
Las raíces para fundamentar este planteamiento las podemos
encontrar en uno de los momentos más sangrientos de la
historia de la humanidad. La Segunda Guerra Mundial
constituyó, para la mayoría de los países de
Europa, una catástrofe desde el punto de vista
económico y social. Paradójicamente, la
economía de los Estados Unidos de Norteamérica se
fortaleció, alzándose como uno de los países
más ricos e influyentes del mundo. Fue precisamente
durante este período que la ciencia informática
recibió un gran impulso, ya que se inventaron los primeros
ordenadores eléctricos. A partir de ese momento, el
desarrollo de esta ciencia ha ido en aumento de manera
vertiginosa protagonizado principalmente por los Estados Unidos
de Norteamérica, siendo así que la mayoría
de los términos empleados en esta ciencia provienen del
idioma inglés.
Otro aspecto que se ha considerado puntual es el de la
transferencia de tecnologías. Según
Núñez Jover, "el asunto de la transferencia de
tecnología es un asunto financiero." Ciertamente las
finanzas tienen mucho que ver en este aspecto, pero no se deben
olvidar los componentes cultural y lingüístico a la
hora de introducir una nueva tecnología. Ésta en
sí misma es portadora de una lengua y valores culturales
muchas veces ajenos al medio en que se introducen.
Las TICs en la
enseñanza y el aprendizaje de la lengua inglesa en
Cuba
Nuestro país, a pesar de ser una pequeña
isla que se enfrenta a diario con innumerables dificultades de
orden político, económico y social provocadas por
el cruel bloqueo económico sostenido impunemente por el
gobierno de los Estados Unidos de Norte América, realiza
denodados esfuerzos por mantener y elevar cada vez más la
calidad del sistema educacional en todos los niveles. Dentro de
estos esfuerzos se encuentra también la enseñanza
de la lengua inglesa. Como resultado de esta política se
está llevando a cabo una campaña para motivar el
empleo de las TICs como herramientas para la enseñanza y
la educación. Llegado a este punto, se ha considerado
importante hacer mención a los objetivos didácticos
a conseguir en la enseñanza de la lengua inglesa a
través de las nuevas tecnologías.
Según Carretero Ramos, los objetivos
didácticos que se deben conseguir en la enseñanza
de la lengua inglesa son los siguientes:
Centrar la enseñanza en quien aprende,
más que en el profesor. Mediante la negociación
y la gestión de objetivos, por ejemplo, se
fomentará la autonomía en el aprendizaje.
Quienes aprenden asumen cada vez mayor responsabilidad en la
gestión de los múltiples aspectos relativos al
aprendizaje del inglés.Fomentar aún más el valor afectivo y
humano en el aula. Establecer estrategias pedagógicas
dirigidas sobre todo a determinar las necesidades y los
estilos de aprendizaje, desarrollar estrategias, estimular la
creatividad, fortalecer la confianza, etc.El reconocimiento del idioma inglés como
medio de comunicación mundial y como herramienta
imprescindible de acceso a fuentes de
información.Fomentar la tutorización con especial
énfasis en la enseñanza "on line". El profesor
orientará y aconsejará al alumno sobre
cómo tomar las mejores decisiones o superar
obstáculos.Acercar a los alumnos a las culturas diferentes
mediante los materiales auténticos que nos proporciona
la utilización de las nuevas
tecnologías.Potenciar las capacidades de expresión y
comprensión, a través de la
investigación, la reflexión y la
producción de distintos lenguajes y
códigos.Diversificar los recursos dentro del enfoque
comunicativo.Potenciar y facilitar el aprendizaje para que los
alumnos logren desarrollar la capacidad de ser mejores
aprendices: "aprender a aprender".Desarrollar las competencias receptivas y
productivas de los alumnos con la ayuda de los soportes
audiovisuales y el ordenador.Maximizar las posibilidades de atender a la
diversidad del alumnado de manera más
eficiente.Desarrollar la creatividad y la toma de compromiso
del alumno.
Asimismo se ha considerado oportuno citar como ejemplo
del trabajo de la universidad cubana la creación de la
serie At Your Pace. Dicha serie nació de los esfuerzos de
un grupo de profesores del Departamento de Prestación de
Servicios de Idioma Inglés de la Facultad de Lenguas
Extranjeras de la Universidad de La Habana1 con el objetivo de
dar respuesta a la necesidad de adopción de una nueva
literatura que estuviera acorde con las necesidades cognitivas de
nuestros futuros profesionales y con la nueva modalidad
semipresencial. Este nuevo estilo conlleva a que los estudiantes
tengan un rol más protagónico en su propio
aprendizaje.
_____________________________
1El departamento de prestación de idioma
inglés de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la
Universidad de la Habana es responsable de la impartición
de la disciplina idioma inglés en las facultades de la
Universidad de la Habana, al que se incorporaron en el curso
2009-2010 las carreras de economía, y contabilidad y
finanzas.
Además, estarán usando la lengua inglesa
como herramienta para acceder al conocimiento ya que en los
libros III y IV de la serie se hace hincapié en el trabajo
con materiales auténticos relacionados con el campo de
estudio de los estudiantes. De esta manera los estudiantes
desarrollan habilidades útiles para su futuro
desempeño laboral como son la redacción de
artículos, el procesamiento de información y al
mismo tiempo entran en contacto con el vocabulario técnico
de su campo de estudio. Además adquieren herramientas y
desarrollan habilidades para desenvolverse en un entorno
sociolingüístico ajeno al entorno cultural al que
están habituados.
Importancia del
idioma inglés para los profesionales
Como ya se ha planteado con anterioridad, el alto grado
de desarrollo que experimenta la sociedad moderna obliga a
alcanzar un mayor nivel de especialización de las fuerzas
productivas en aras de poder contribuir al bienestar de la
sociedad. Es en este intento por superarse donde el dominio del
idioma inglés también juega un papel
protagónico como herramienta profesional. Tanto así
que "el analfabeto del próximo milenio, será el que
no sepa manejar una computadora y no sepa otro idioma"
(Rodríguez Rubio)
La importancia del idioma inglés para los
profesionales radica principalmente en la posibilidad de acceder
a información actualizada. Al no tener que depender de la
traducción de una tercera parte implicada la
comunicación es más directa y fluida.
El dominio del idioma nos proporciona además la
oportunidad de acercarnos a la cultura de los países donde
este sea hablado. El tener conocimiento de esa cultura nos hace
más competentes comunicativamente.
En cuanto a la ciencia, ya se ha establecido que el
inglés constituye el idioma más representativo.
Podemos probar dicha afirmación mediante la siguiente
tabla, la cual muestra el dominio del inglés en el
ámbito científico y tecnológico.
Porcentaje de artículos publicados en cinco
idiomas entre 1992 y 1997.
Fuente: El Español en el Mundo; Anuario del
Instituto Cervantes para 1999, p. 33.
Por tanto, se demuestra que si se persigue que el
resultado de una investigación sea conocido por más
personas a nivel internacional, entonces sería conveniente
su publicación en inglés.
Los programas y los servicios en línea de
traducción, aunque no se desestima su utilidad, no
producen todavía un texto aceptable para someterlo a una
revista científica. Lo ideal sería que cada
profesional dominara de forma íntegra el vocabulario
referente a su profesión. Muchos países han creado
programas denominados inglés con fines profesionales en
los cuales se trata de integrar, no solo el vocabulario referente
a la comunidad meta profesional de la persona que lo necesita,
sino también las diferentes herramientas que puede
necesitar a la hora de interactuar con el mismo. Tenemos como
ejemplo en Cuba la creación del método At Your Pace
con fines profesionales, cuya importancia y
características fundamentales han sido tratadas en un
epígrafe anterior.
De la misma forma España también se hace
eco de la necesidad de promover y apoyar el uso de la lengua
inglesa como herramienta profesional. Siendo así que
durante el curso de esta modesta investigación se ha
descubierto la existencia del sitio web www.inglescomercial.net 2
cuyo objetivo es facilitar la redacción de correspondencia
y documentos en inglés con fines comerciales.
________________________
2 El sitio web fue creado por las profesoras Carmen Foz,
Isabel González y Mercedes Jaime de la Universidad de
Zaragoza con el objetivo de facilitar una herramienta que ayude a
los profesionales de las pequeñas y medianas empresas
para que puedan mantener una aceptable comunicación
comercial en inglés y poder así abrirse a nuevos
mercados o bien incrementar las ventas y mejorar la
comunicación externa.
El idioma inglés, visto desde la perspectiva de
los estudios CTS, puede considerarse que cumple la función
de ser un puente que posibilita el intercambio constante de
conocimientos entre los pueblos, contribuyendo de esta manera a
la ya citada democratización del conocimiento. Por el
contrario, el mismo puede transformarse en una barrera si no
somos capaces de entenderlo y transmitir mensajes coherentes. Si
se le domina se abre todo un universo de oportunidades de
desarrollo tanto profesional como personal.
Conclusiones
En el presente trabajo se ha realizado un modesto
esfuerzo por analizar la situación del idioma
inglés desde la perspectiva de los estudios CTS. En
consecuencia el autor quisiera hacer algunas declaraciones
puntuales como resultado de la investigación:
Es ya innegable la condición de lengua
universal del idioma inglés y este no puede verse como
un elemento aislado del desarrollo científico y
tecnológico que experimenta la sociedad.El idioma inglés es por razones de diversas
índoles la lengua de la ciencia y la
tecnología. Por tanto, las personas que solo pueden
comunicarse en una lengua diferente de las que dominan el
panorama científico, están perdiendo la
mayoría de la información existente sobre su
actividad profesional.El aprendizaje del idioma inglés debe
continuar siendo parte de la política del conocimiento
llevada a cabo por Cuba en pos de dotar a nuestros futuros
profesionales de una herramienta indispensable para su labor
tanto académica como científica.
Bibliografía
Carretero Ramos, Aurora. Las TICS en el aula de
Inglés: un proyecto de trabajo.
Crystal, D. (2003) English as a global language (2nd
edition). Cambridge University Press.
INTERNET WORLD USERS BY LANGUAGETop 10 Languages.
http://www.unesco.org.uy/institucional/es/areas-de-trabajo/ciencias-naturales/ciencias-basicas-politica-cientifica-y-desarrollo-sostenible/temas/politica-cientifica.html
LA POPULARIDAD DEL INGLÉS EN EL SIGLO XXI.
http://www.eumed.net/rev/tlatemoani/05/cqn.htm
Medina, Manuel. La Cultura de la Tecnociencia.
http://ctcs.fsf.es/prometheus21/
Nuñez Jover. De la ciencia a la tecnociencia.
Pongamos los conceptos en orden. Tomado de Núñez
Jover, J. (1999) La ciencia y la Tecnología como Procesos
sociales. Lo que la educación científica no
debería olvidar. Ed. Felix Varela, La Habana
Núñez J. ; Figaredo, F. CTS en contexto.
La construcción social de una tradición
académica. La Habana, Editorial de Félix Varela,
2008, 287 p. (p. 1-30). (FE).
Núñez, J La función
social del conocimiento. En Conocimiento académico y
sociedad. Ensayos sobre política universitaria de
investigación y posgrado, Editorial Universidad de La
Habana (2010). En proceso de publicación. 23
pp.
Núñez Jover, Jorge. Tratando de conectar
las dos culturas. Tomado de Núñez Jover, J. (1999)
La ciencia y la Tecnología como Procesos sociales. Lo que
la educación científica no debería olvidar.
Ed. Felix Varela, La Habana
Ordóñez, Javier.;
Ciencia, Tecnologia E Historia: Una alianza incompleta;
Cátedra Alfonso Reyes (ITESM) / Javier
Ordóñez (México); 2001 (1ª
edición)
Anexo
Autor:
Lic. Jorge Manuel Rodríguez
Núñez
Lic. Mercedes Vázquez
González