Monografias.com > Lengua y Literatura
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Reflexiones acerca del refranero popular cubano



Partes: 1, 2

    "Conocer Cuba es conocer también como
    hablan los cubanos."

    Juan Marinello

    La lengua española se hizo nuestra a partir de las
    variaciones efectuadas sobre el español de la
    metrópoli, las abundantes invenciones de sello
    típicamente cubano, los americanismos asimilados y la
    incorporación de africanismos. De Andalucía nos
    llegó el vocabulario del descubrimiento, la conquista y la
    colonización, también por los puertos andaluces de
    Palos, Sevilla, Cádiz y Sanlúcar penetraron las
    voces aborígenes que pasaron el mar para significar nuevas
    cosas hasta entonces desconocidas; posteriormente, uno de los
    factores que más influyó en la creación de
    módulos expresivos, con la consecuente distorsión
    lingüística del devenir histórico, fue el
    largo período de navegación que propiciaba el
    contacto prolongado de los emigrantes y colonizadores con los
    marineros y sus peculiaridades lingüísticas.

    En resumen, es un importante factor en el surgimiento y
    consolidación de la nacionalidad cubana, en una sociedad
    originalmente pluriétnica, afianzó el concepto de
    arraigo en la integración social de los grupos;
    concretó manifestaciones de la cultura genuinamente
    populares y del folklore; así como la conducta del cubano
    y el léxico popular, en correspondencia con la realidad
    histórica.

    De igual forma, la cultura hispánica influyó
    considerablemente en la nuestra, los estudios
    paremiológicos* realizados en Cuba así lo
    demuestran. Las frases proverbiales y refranes constituyen un
    ejemplo palpable de esta estrecha vinculación.

    ¿ Qué son los refranes?

    Los refranes son dichos populares, breves, de verdad
    comprobada, generalmente simbólicos y expuestos, muchas
    veces, en forma poética que expresan, en forma figurada y
    pintoresca, la sabiduría de la experiencia del pueblo, de
    la humanidad, de ayer y de hoy, proyectada en el cauce inmenso de
    la vida. Sus sentencias suelen ser ingeniosas y reflexivas,
    reveladoras de sentido común y discreción;
    contienen una regla de conducta o enseñanza, con gran
    dosis de malicia picaresca e ironía que traducen en
    chistes cotidianos, exigen cierto esfuerzo mental para la cabal
    comprensión de su significado. Están presentes en
    todas las culturas como parte de la tradición popular y
    son el fruto de un proceso de transmisión oral; con el
    paso de los años no sólo perduran sino que se
    enriquecen.

    Las características que intervienen en su
    definición son: es una frase completa e independiente;
    puede tener sentido directo o alegórico; se escribe, por
    lo general, en forma sentenciosa y elíptica; en él
    suelen relacionarse, por lo menos, dos ideas; expresa un
    pensamiento, una reconvención o un deseo, y recoge una
    experiencia, extraída de la sapiencia popular. Se
    diferencia de la frase proverbial en que, mientras el
    refrán es una forma abstracta, no referida a un caso
    particular, fundamentada en la experiencia acumulada, que surge
    con fuerza hacia el porvenir y su forma constructiva es
    más literaria, la frase es espontánea,
    circunstancial y oportuna, como una cita o un caso concreto.

    El refranero popular español, es riquísimo en
    cantidad y calidad, manantial inagotable de sabiduría
    práctica, ingenio y gracia. Reconocido maestro en los
    refranes fue Miguel de Cervantes en su inmortal novela El
    Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
    , obra
    maestra de la literatura universal y españolísima,
    a la vez. En ella se engarza, dentro de la florida prosa, la
    sarta de refranes que pone en boca de su personaje Sancho Panza,
    los cuales brotan en la segunda salida, después del
    capítulo XXI en el que Don Quijote afirma " no hay
    refrán que no sea verdadero, porque todos son sentencias
    extraídas de la propia experiencia, madre de las
    ciencias."

    El escudero–ante todo problema de la vida cotidiana o un
    caso de conciencia– acudirá al arsenal proverbial
    que constituye su tesoro de sabiduría, pues a
    través de ellos se expresan significativos conceptos.

    Por ejemplo, en el Capítulo XLIII De los consejos
    segundos que dio Don Quijote a Sancho Panza,
    aparecen entre
    otros:

    " Para todo hay remedio, si no es para la
    muerte."

    " Vendrán por lana y volverán
    trasquilados."

    " El que ve la mota en el ojo ajeno, vea la viga en el
    suyo."

    Muchos de esos refranes son empleados en el habla popular
    cubana, por supuesto, esta ascendencia no se limita al Quijote.
    Si reflexionamos acerca de otros refranes populares
    hispánicos o africanos, podremos valorar cómo se
    estilan en Cuba, es decir, cómo han sido asimilados y
    transformados por nuestra lengua, citemos algunos:

    "Dime con quien tratas y direte quién eres y
    qué costumbres tienes."

    La versión cubana es:

    "Dime con quién andas y te diré quién
    eres."

    Partes: 1, 2

    Página siguiente 

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter