- Planteamiento de
Objetivos - Antecedente
- Desarrollo
- ¿Hay o no implicancia de la
Lengua y la Comunicación en el
Lenguaje? - Conclusión
- Bibliografía
1 –
PLANTEAMIENTO DE OBJETIVOS
Generales
Elaborar un concepto de Lenguaje.
Específicos
1- Plantear y analizar los conceptos de Lengua
según los siguientes autores:
- – Ferdinand de Saussure
- – Enrique Bemardez
- – C. Baylon y X. Mignut.
2 – Plantear y analizar los conceptos de Comunicación, desde la competencia
comunicativa, según los siguientes autores:
- C. Baylon y X. Mignut
- Carlos Rincón
- Tim O’ Sullivan y otros.
- Dell Hymes
(Se hará un compedio de estos autores
mencionados)
3 – Relacionar los conceptos de Lengua y
Comunicación extraídos y analizados
4 – Elaborar conclusión/es del Trabajo.
"¿Qué es el
Lenguaje?" Se nos ha planteado esta pregunta
desde el comienzo del curso. En principio atamos este concepto
con el de "Lengua"
y más tarde con el de
"Comunicación",
siendo una deducción lógica
obvia para cualquier estudiante, pero que tiene su importancia
real. No queremos decir con esto que "Lengua" y
"Comunicación" son las respuestas; aún así
siempre las implicamos cuando hablamos de Lenguaje. Ahora nuestra
cuestión es: ¿Por qué esa
implicancia?
Citaremos dos conceptos de Lenguaje de un diccionario
español:
1 – "Facultad de expresarse"
2 – "Conjunto sistemático de signos que
permiten la
comunicación"
Diremos que el primer concepto es el que más se
adapta a nuestro sentido común,
al pensamiento
corriente de los individuos, y que resumiría la respuesta
a la primera pregunta.
El segundo ya no sería una respuesta usual,
diríamos que es más técnica,
podríamos suponer que es más elaborada que la
anterior.
Ambas están en lo cierto, pero aún no
saciarían esta duda de definir qué es "Lenguaje".
Es más, si nos detenemos a ver solamente estos conceptos
diríamos que el primero remite a una facultad (en
nuestro caso, humana), y el segundo remite a un instrumento o
vía que posibilita la comunicación. Aquí
encontramos un problema, no innovador, pero que todavía
sigue siendo la incógnita que ha movido a los
lingüistas y estudiosos del Lenguaje durante todo el siglo
anterior, y que todavía no se ha hallado respuesta:
¿EL LENGUAJE ES INHERENTE AL HOMBRE
(innato) O ES CONSIDERADO OTRO INSTRUMENTO IMPRESCINDIBLE PARA LA
VIDA DE TAL (adquirido)?
Aún más importante: ¿EL LENGUAJE
ES CONSIDERADO EL ÚNICO SISTEMA DE SIGNOS
QUE PERMITE LA COMUNICACIÓN?
Sintetizando, debemos tener claro que definir "Lenguaje"
no es tarea sencilla. Para poder
contestar a la primera pregunta, comenzaríamos lentamente
por contestar la última planteada, poniendo en tela de
juicio si tanto una visión como otra son valideras.
Después podremos ver cuál es la implicancia de la
Lengua y de la Comunicación en esto que queremos definir,
tomando aquellos elementos que los componen, y finalmente
trataremos de dar con una definición de Lenguaje que vaya
más allá de cualquier diccionario y aún
más allá de nuestro rudimentario, pero necesario
sentido común.
Podríamos llenar miles de páginas
exponiendo sobre la historia del Lenguaje, desde
las épocas del hombre primitivo y incipientemente social,
hasta nuestros tiempos, pero sería, para este problema,
pérdida de tiempo. Lo
único que podemos alegar como juicio, o como un imperativo
que rige universalmente para todos, es que el Lenguaje
acompaña y ha acompañado al hombre durante toda su
evolución histórica y
antropológica. Gracias a él, el hombre
conoce, función
esencialmente vital para su desarrollo y
especialización. Como se desprende aquí, es un
elemento clave para la vida intelectual y cultural, pues
cualquier tipo de conocimiento
se encuentra coexistiendo en él.
Mediante esta afirmación, cabe preguntarse: si el
hombre conoce a través de él, ¿qué
es lo que tiene el Lenguaje que le permite esto?
Esta pregunta ha cabido en los estudios de los autores
dedicados puramente a lo lingüístico. Cuando hablamos
de lo lingüístico nos referimos a la ciencia que
se encarga del estudio del Lenguaje.
Aquí solamente haremos referencia a algunos
autores del Siglo XX, todos ellos discutiendo y tratando de
resolver qué es el Lenguaje.
Comenzaremos con un suizo que, con su obra magna y
póstuma "Cours
de Linguistique
Générale", etiquetó el
nombre de Estructuralismo toda la concepción de
lengua y por lo tanto, a toda su investigación lingüística; con secuelas aún
latentes: "Con esta aportación, que ha abastecido
teoréticamente la lingüística de dos tercios
del Siglo XX…". Hablamos de Ferdinand de
Saussure.
Luego analizaremos a un Profesor de la
Universidad
Complutense de Madrid,
actualmente ejerciendo como tal, quién tomando como
metáfora el planteo de Lengua según Noam
Chomsky, la varía convirtiéndola (mediante sus
críticas) en una analogía de tipo
biológica. Nos referimos en este caso a Enrique
Bernardez.
El próximo autor; perdón, autores,
tratarán de ver qué elementos entrarían
en este concepto de Lenguaje, analizando algunos ejemplos de
la vida cotidiana y mediante una
"mirada atomista", ver si
realmente todas las formas de comunicar entran en el Lenguaje,
teniendo en cuenta que este es el objeto de la
Lingüística y describiendo lo que es la
Semiótica. Hablamos de C. Baylon y X.
Mignut.
Citaremos algunos conceptos de Comunicación,
nuevamente exponiendo a C. Baylon y X. Mignut, Carlos
Rincón, Tim O’ Sullivan y Dell Hymes; tratando de
ver los puntos en común y realizar un resumen de sus
exposiciones.
3.1 – Concepto
de Lenguaje Según Ferdinand de Saussure.
Haremos algunas acotaciones con respecto al estudio de
la Lingüística anterior a Saussure, para poder
comprender luego su postura.
Habla sobre la filología como ciencia
encargada primeramente del estudio de las lenguas. Toma dos
corrientes: la filología clásica, que se
encargaba de estudiar las lenguas desde los escritos antiguos,
buscando en ellas una lengua en común y la
filología o "Gramática
Comparada", que se remitía a la
elaboración de una lengua que permitiera aclarar, no
solamente los problemas
existentes en una lengua, sino elaborar una que explicara las
demás. Es decir explicar una lengua mediante otra,
explicar las formas de una lengua mediante otra.
Un ejemplo de esta es el sánscrito; que
explica las relaciones lingüísticas entre el griego y
el latín.
Ninguna de las dos corrientes tomo como punto principal
en el estudio de la lengua lo histórico. Esta es la
crítica
que se ve a simple vista.
Estas dos corrientes no se adaptan actualmente a definir
realmente el objeto de estudio de la lingüística. El
elemento histórico para Saussure es primordial para
definir la lengua. Saussure reprocho a los tradicionales estudios
comparativistas el no haberse preocupado por determinar la
naturaleza de
su investigación, operación básica que para
la ciencia lingüística posea un método de
trabajo.
En primer lugar, Saussure fijó la materia de la
Lingüística, que "está constituida por todas
las manifestaciones del lenguaje humano, ya se trate de pueblos
salvajes o de naciones civilizadas, de épocas arcaicas,
clásicas o de decadencia, teniendo en cuenta, en cada
periodo, no solamente el lenguaje correcto y el "bien hablar",
sino todas las formas de expresión" Toma en cuenta el
objeto de la Lingüística como universal e
histórico.
Otro punto a analizar es cómo Saussure define
Lenguaje y las diferencia de los conceptos de Lengua y
Habla.
En la primera define la lengua como producto de la
facultad del Lenguaje, "la lengua no se confunde con el
lenguaje. La lengua no es más que una determinada parte
del lenguaje, aunque esencial. Es a la vez un producto social de
la facultad del lenguaje…". Pone en primer lugar el
hecho del lenguaje y luego a la lengua como consecuencia de ella
por parte de los individuos.
Por ello es de carácter social, es un constructo, o como
dice el propio Saussure: "(…) un conjunto de convenciones
necesarias adoptadas por el cuerpo social para permitir el
ejercicio de esa facultad en los individuos". Podríamos
ver que éste
mecanismo humano, a simple vista, se convierte en un
"círculo vicioso", debido a que no podemos aclarar
qué cosa está primero. Llegamos a la típica
pregunta generalizadora: "¿Quién estuvo primero, el
huevo o la gallina?" Volvemos nuevamente a una de las preguntas
planteadas.
Volviendo a las distinciones, Saussure define el
Habla.
La lengua es un sistema de signos. Recordemos el
marco
teórico de Saussure. Este inició el Estructuralismo desde el punto de vista
lingüístico, debido a esta definición. Los
elementos que estructuran la Lengua son definibles por las
relaciones que mantienen entre sí (Mas tarde expondremos
tales elementos). Volviendo a lo anterior, el habla es el uso de
ese sistema. Esta es la diferencia esencial entre ambas
realidades.
La lengua es un producto social. Es un amplio repertorio
de signos que una sociedad va
elaborando a través del tiempo y que le pertenece. En
definitiva, puede decirse que es una creación social. El
habla en cambio, es una
acción
y producto individual. Cada persona en
particular realiza actos de habla, utilizando la lengua que
conoce.
De lo anterior se desprende que la lengua, como sistema
social que es, constituye un producto mas o menos fijo, estable.
Una lengua va cambiando muy lentamente y según las
necesidades de expresión que surgen de su empleo
cotidiano. Contribuye a fijar el sistema el hecho de que exista
escritura. El
habla, en cambio, no es algo fijo, sino libre. Es sabido que cada
persona combina libremente los elementos que el idioma le ofrece.
En cada hablante la lengua se realiza de una manera
particular.
Por otro lado, la lengua perdura prolongadamente en el
tiempo. (La lengua castellana por ejemplo, tiene quince siglos de
existencia).
El habla es una acción y un producto
momentáneos. Por ello los caracteres físico y
psíquico que las diferencian: cada cual piensa que la
lengua que conoce, así también los signos que
constituyen una lengua, fueron creados por elaboración
psíquica. El habla, en cambio, no sólo es el
resultado de una elaboración psíquica, sino
también de un proceso
fisiológico y físico. Para hablar, cada individuo pone
en funcionamiento una serie de órganos que conforman el
llamado aparato de fonación.
Finalmente, expondremos lo que Saussure define
como "Signo
Lingüístico". Es la unidad
mínima en la que puede dividirse la Lengua, que a su vez
la integra la combinación o asociación de un
concepto con una imagen acústica.
La imagen
acústica es la "huella
psíquica", no son simplemente sonidos. El
concepto es una representación simbólica de una
idea abstracta y general. Sucede generalmente que cuando
escuchamos una lengua desconocida no nos queda registrado esa
huella psíquica de esos sonidos materiales que
se perciben. Los sentidos no
han dejado testimonio de esas representaciones, sino de otras
diferentes. Y por ello es imposible asociarlos con conceptos y
poder comprender.
Ahora bien, Saussure empleó una
terminología más clara y adecuada para nombrar
estas dos facetas constitutivas del signo: significante y
significado.
Un gran número de estas asociaciones realizadas
mentalmente, es decir, un amplio repertorio de signos conforman,
como es bien notorio, cada una de las lenguas. Estas asociaciones
de los elementos del signo son arbitrarias, no confundamos
esto con que el significante depende de la "libre
elección" del hablante. Es inmotivado, arbitrario
con relación al significado. Posee el principio de
linealidad, ocupa un espacio – tiempo y sigue un
patrón (caso contrario: es el Internet).
Es inmutable y mutable. ¿Cómo se
explica que estas características antinómicas
estén presentes? Los signos aparecen incambiados. Si bien
la relación de los elementos son arbitrarios, el signo
tiene una relación con el mundo de manera estable. Toda
lengua tiene su historia que la hace posible:
1 – La inmensidad de la lengua permite
su permanencia en el tiempo.
2 – Los hablantes se sienten identificados con
ella.
3 – Permite la existencia de una
tradición lingüística.
4 – Existen factores inherentes de la lengua
que la mantienen en el tiempo.
Por otro lado, toda lengua desde el momento que es usada
por los hablantes se transforma. Se realiza el cambio por el uso
(cambios fonéticos y cambios de significado).
En síntesis,
tanto Lengua es sistema de signos, permite interactuar con el
hombre. Constituye un modelo de
representación del mundo. Los signos son las entidades que
permiten esta representación. El signo está en
condición de alterarse porque se
continúa.
3.2 – Concepto de Lenguaje según Enrique
Bernardez
Realiza un extenso análisis del lenguaje desde un enfoque muy
particular: abordarlo como una herramienta y como un conocimiento
propio (innato) del hombre. Lo realiza mediante delimitarlo como
objeto de estudio y cuáles son las herramientas
para definirlo.
Chomsky plantea un modelo explicativo para definir
Lengua a través de un sistema matemático,
definición por ende formal. El prefiere no hablar de
lenguas sin antes buscar un origen. En base a conceptos
técnicos habla de una Lengua-E y una
Lengua-I, centrándose especialmente en esta
última. Busca darle un sentido científico y no
social para llegar a una definición exacta de la Lengua.
Si se utilizara un método que no fuese así,
tendría que basarse en las Lenguas-E, cayendo en
contradicciones, puesto que éstas contienen factores
socialmente complejos y no pueden ser reunidos en un concepto
matemático.
La Lengua-I para Chomsky es un
"sistema de conocimiento
alcanzado", o sea una asociación de
carácter combinatorio de conocimientos internos y externos
en base a determinadas reglas gramaticales, siempre partiendo
sobre el
conocimiento interno. En síntesis, lo que él
denomina Monoide libre en V.
La Lengua-E, en cambio, es tomada por Bernardez para el
punto de partida de una definición de Lengua. Éste
explica que a través del tiempo, el tratar de
"cientifizar" el concepto de Lengua perdió sentido, siendo
sustituido por los hechos o fenómenos
lingüísticos; al hablarse de hechos nos estamos
remitiendo a un punto de vista social.
Al hablar de sociedad nos referimos a población y a individuos. Por esta
razón al no tratarse de objetos definidos es que el
concepto de Monoide pierde eficacia.
¿Cuáles son estos fenómenos? La
construcción de identidad de
la sociedad y la memoria, la
capacidad del individuo de almacenar información, guardado profundamente en
la "mente/cerebro"
En principio Bernardez toma como definición de
Lengua "el conjunto de enacciones
lingüísticas de un conjunto de
individuos". Esto se explica a
través del siguiente razonamiento: cada individuo
decodifica de distinta manera la información que le llega
del exterior (medio y sujetos). Cada quien construye su
pensamiento en base a esto, cada hablante dispone de un
conocimiento del Lenguaje.
La interacción de las enacciones entre
individuos va a desarrollar lo que se denomina la Lengua-I,
según Bernardez "la arquitectura
cerebral encargada del Lenguaje".
Se expone una fórmula que nace a raíz de
los estudios de los hablantes en grupos grandes y
pequeños, viéndose que en los últimos las
innovaciones que surgen de las enacciones se quedan en esos
grupos. Se recurre a la
"Matemática del
Caos", una matemática
distinta a la del simple Monoide, un cambio de
metáfora.
¿Qué conlleva este
cambio?
Decir que"el Lenguaje
natural es un Lenguaje formal", a decir
"una Lengua es un organismo complejo
autorregulado" es un gran avance.
¿Qué es lo distinto? Que no sólo la Lengua-I
compone la totalidad del concepto, sino que lo social, lo
histórico, lo biológico, lo físico y lo
químico forman esta definición de lengua como de
Lenguaje.
El Lenguaje se ve identificado por la Lengua-E, y su vez
ella identifica la especie (humana). Lo puramente gramatical
(producto de la Lengua-I) no es lo esencial del él, los
elementos que lo componen son demasiados complejos.
Semántica y Sintáctica (forma y
sentido) se comportan de una manera muy particular en esto que
(sin duda alguna) es el Lenguaje humano.
3.3 – Concepto de Lenguaje según C.
Baylon y X. Mignut
Desde esa "mirada atomista", Baylon y Mignut analizan el
concepto de Lengua de Saussure, no solamente desde el Signo, sino
desde otros conceptos que hacen al Lenguaje y a la
Comunicación.
Índice:
Es la información que recibe el destinatario en
el circuito de la comunicación,
"toda marca que
está normalmente disimulado". Muchas
veces se confunde con signo y con otras acepciones. El
índice no tiene una intención por parte del
emisor.
Señal:
"(…) Se trata de un índice
intencional". Constituyen plenamente al acto de
comunicación. Cuando se dice que es intencional se refiere
a que da información "en sí" mientras que en el
índice aparece ocasionalmente. El índice se
transforma en señal, cuando es accesorio al ser humano,
cuando es útil para él (proceso mental). El
conjunto de señales
constituye:
En comunicación: un mensaje. Forma
oral
En lenguaje: un enunciado. Forma
textual.
Signo:
Se diferencia de la señal, ésta es uno de
sus componentes (toma señal por "significante" o
"concepto", utilizadas por Saussure).
Aquí, se discute el principio de arbitrariedad
del signo, porque según ellos, en la comunicación
aparecen lo que llaman "signos
motivados". Los definen como "aquellos en los
que las señales presentan analogías con sus
significación".
Por ejemplo: las onomatopeyas en un sentido aproximativo
(es una arbitrariedad relativa, cada lengua lo expondrá en
forma distinta). Otro ejemplo que da son las imágenes,
porque éstas "no pueden portar cualquier sentido, sino
solamente aquellos a los que se parece por naturaleza". Por ello
la gran importancia de las imágenes en la
comunicación (Ej.: la
televisión).
Símbolo:
Es un tipo de señal.
Para Saussure "es una señal no escogida por
completo de manera arbitraria".
Para otros lingüistas. Es un signo
arbitrario.
Ellos definen Símbolo no desde éste
concepto en sí, sino desde el proceso:
Simbolización es todo aquello que para nosotros
tiene un valor
particular (una palabra, una figura, un objeto, pierde sentido y
contiene otro, representa lo que no es inicialmente). Para ellos
prevalece la connotación sobre la
denotación.
Diferencian "sentido" de "contenido". Para
ellos "contenido" es algo que lleva la señal y que siempre
está ahí, aún siendo transportado. El
sentido no es algo material. Por ello se dice que la
comunicación es "paradójica". Por un lado la
lengua que está compuesta por signos (señales y
sentidos); por otro, las señales que componen los mensajes
no poseen ese sentido. El sentido es atribuido por los hablantes.
Por ello, existen en un mensaje distintos sentidos.
El Código
y el Sistema.
El Código se relaciona con los procesos de
Codificación: "la operación que hace
corresponder las señales con una significación"; y
la "decodificación", "reemplazar las señales del
mensaje codificado por las señales de donde procedan, con
vistas a encontrar de nuevo un texto
inicial."
El sistema, en el caso de Saussure, constituye a la
relación de los elementos del signo (señal y
sentido) que conforman un todo.
Ahora bien ¿podemos decir que todas las
señales y signos que aparecen en la naturaleza pertenecen
al lenguaje?
Saussure reconoció que habían signos que
estaban por fuera del lenguaje. Entonces hay que decir que
más que lingüística, quien trata de todos los
signos es la Semiótica. Esta trata, aparte del
lenguaje, todos los signos que aparecen en menor grado de
sistematización.
Otra pregunta que surge es ¿cuál forma
de comunicación es la más viable para el
hombre? Aquí Baylon y Mignut validan tanto el lenguaje
como otros sistemas de
comunicación. Podemos verlo ahora en la actualidad, que
tanto el lenguaje articulado como otros sistemas fuera de la
lingüística son usados.
En síntesis no todos los sistemas de signos
pertenecen al lenguaje, por todo lo desarrollado anteriormente. Y
el lenguaje por ser el sistema más utilizado, no quiere
decir que sea el único viable que permita la
comunicación.
3.4 – Conceptos de Comunicación. Competencia
según los siguientes autores: C. Baylon y X. Mignut,
Carlos Rincón, Tim O’ Sullivan y Dell
Hymes.
Explícita o implícitamente, cada autor
afirma o niega que existan competencias.
¿Qué es la competencia para el lenguaje y la
comunicación?
Podríamos decir que competencia, haciendo uso de
sentido común, se refiere a que el sujeto sea competente o
no con el uso de la Lengua. También podríamos decir
que competencia no es necesariamente el vínculo del
sujeto con las situaciones del Lenguaje. Aquí
estaríamos marcando un punto en común con los
autores a analizar.
Ya expusimos anteriormente el pensamiento de C.
Baylon y X. Mignut. Para ellos comunicar, en un primer
enfoque, consiste en "hacer pasar
informaciones de lo que tenemos en la
mente".
Ahora ¿de qué manera pasamos esa
información? Imaginamos que lo primero que se nos viene a
la cabeza es el Lenguaje, o que a través de él lo
podremos lograr. Como hemos dicho el mundo está plagado de
sistemas de signos (sean intencionales o no, eso va a criterio de
cada autor) los cuales no pertenecen al Lenguaje (que no son
lingüísticos) y sin embargo son utilizados a menudo:
desde el mal denominado "Lenguaje" de señas para sordos
hasta el color rojo de los
semáforos, habitan en nosotros, en los
individuos.
Necesariamente hay que reconocer que existen
competencias (Hymes, 1969). Si nos referimos plena y
exclusivamente al Lenguaje, Hymes diferencia Competencia
de Actuación Lingüística. Mientras la
primera se refiere al conocimiento de las reglas de uso de la
Lengua, conocidas o aprendidas; el segundo refiérase al
desempeño de los hablantes en situaciones
concretas, o sea el uso del sistema lingüístico en
esas situaciones y la construcción de los
sentidos.
Podemos realizar una analogía entre estas partes
con la dialéctica entre significado y sentido.
Un ejemplo dado en clase nos
puede auxiliar en este momento:
"El burro de Juan sube la
colina"
Desde la competencia lingüística, podemos
decir que se manejan muy bién las reglas del uso del
Lenguaje (fonológico, sintáctico, semántico,
léxico, morfológico); ahora ¿qué
diremos sobre la actuación? Se nos viene la idea de
Saussure, Bernardez y el resto de los autores sobre la
importancia del aspecto social, de la situación o contexto
en que nos encontremos los hablantes en este circuito de
comunicación.
Podríamos interpretarlo como el animal, el
burro, sube la colina; o bién podríamos pensar
que el ignorante de Juan sube la colina. Se cambia la
palabra "ignorante" por una metáfora, la de
"burro"
O’ Sullivan podría encerrar este caso en el
segundo concepto de comunicación que expone:
"una negociación y un intercambio de sentido,
donde mensajes, gente perteneciente a una cultura y
"realidad" interactúan para que se produzca un sentido o
un entendimiento"
Poniendo otro caso mucho más complejo, y como
estudiantes de Cívica, Sociología y Derecho que somos y que nos
atañe por completo, son la elaboración de las
Leyes y sus
interpretaciones. La elaboración de leyes por parte de un
cuerpo legislativo dentro de un sistema democrático,
supone la representatividad de las necesidades de los individuos,
asegurando la garantía de una sociedad normatizada y
regulada. Pero ¿qué sucede cuando una ley se quiere
poner en vigencia o dejar de ser vigente? El recurso de
referéndum no se ve simplemente como una instancia en la
cuál se acepta o no una norma. En estas instancias podemos
ver como todas las competencias y actuaciones
lingüísticas y competencias
comunicativas aparecen (tanto las expuestas desde Hymes y
Rincón) y la comunicación masiva expuesto
por O’ Sullivan:
Desde su elaboración e interpretación desde los legisladores
(competencia lingüística; competencia comunicativa
gramatical); la opinión de los individuos involucrados
directa o indirectamente con la ley, tanto propia como forjada
desde los mismos legisladores (Las competencias anteriormente
nombradas, más la quinésica, la
proxémica, la pragmática, la
estilística, entre otras); desde los medios de
comunicación masivos (televisión, radio) y
así hasta terminar con el referéndum propiamente
dicho y sus consecuencias (casi todas las
competencias).
Así podemos ver como las competencias se
compenetran en la vida cotidiana del individuo, desde distintos
estratos sociales, sin despreciar el propio comentario hecho por
Hymes: "La adquisición de una
competencia tal está obviamente alimentada por la
experiencia social, las necesidades y las motivaciones, y la
acción, que es a su vez una fuente renovada de
motivaciones…"
La comunicación, más que un acto simple
de transmisión de datos,
también es un constructo que deviene de la historia y que
en el presente conforma uno de los grandes estadios de la
Globalización. Tanto la diacronía como la
sincronía (Saussure) podría (o capaz puede) ser
asociada a la comunicación, explicarlo a través del
tiempo y a través del presente.
4- ¿HAY O NO
IMPLICANCIA DE LA LENGUA Y LA COMUNICACIÓN EN EL
LENGUAJE?
A raíz del Desarrollo expuesto, podemos decir que
realmente hay una gran implicancia desde dos grandes enfoques:
como conocimiento y como herramienta. Ya podríamos
contestar a la pregunta de que si el Lenguaje es solamente
adquirido o innato: alegamos que una teoría
no impera sobre la otra. Tanto la gramática como la semiótica están a la par, así
como semántica y sintáctica, Lenguas-E y
Lenguas-I, actuación y competencia, el significante y el
significado.
En cuanto a la implicancia, la lengua y la
comunicación van de la mano hacia un camino sin fin (al
menos que la humanidad deje de existir): el de construir el
Lenguaje. Pero a su vez este se implica en la
comunicación, pero alegando que no es el único
medio capaz de expresar. ¿Qué sería entonces
de las imágenes? El dibujo, como
forma máxima de representación simbólica, ha
acompañado también a la historia del hombre. Miren
solamente el legado que dejó Egipto, con
sus imágenes grababas en sus antiguas paredes. Eso es
parte de la historia de una civilización que se hizo
conocer con uno de sus legados.
La televisión representa un mundo nuevo, una
innovación en cuanto a comunicación
y modelador del Lenguaje. El hombre es puro modelador del
Lenguaje. Tanto significantes y sentidos son atribuidos por el
propio hombre.
La comunicación como herramienta histórica
también cambia, desde sus competencias, desde el propio
sujeto, desde una construcción ideológica mediante,
desde la historia.
5- CONCLUSIÓN:
… ENTONCES ¿CÓMO DEFINIMOS
LENGUAJE?
Definiremos Lenguaje como:
OBJETO DE ESTUDIO DE LA LINGÜÍSTICA QUE
CONSISTE EN LA CAPACIDAD HUMANA DE ASOCIAR SIGNIFICADOS A
DETERMINADOS CONCEPTOS, ASOCIACIÓN DE CARÁCTER
CONVENCIONAL E INTENCIONAL; ELEMENTO DE LA CONSTRUCCIÓN
DEL PENSAMIENTO HUMANO Y CONSIDERADO UNO DE LOS PRINCIPALES
MEDIOS DE
COMUNICACIÓN EXISTENTES.
Debemos decir realmente que definirlo no fue tarea
fácil.
Habrá críticas, pero la primera pregunta
fue contestada.
Diccionario de la lengua
española. España.
Editorial Océano, Año 1997
Xavier Laborda Gil, Revista
Tonos digital, número 4, sección Peri
biblión. Universidad de Murcia, Barcelona. Octubre de
2002. http://www.tonosdigital.com/
La Enciclopedia, Vol. 8 y 18.
Madrid, España. Salvat Editores. Año
2004
Enciclopedia Estudiantil Tutor, Vol.4.
España. Editorial Océano. Año
1997
Enrique Bernardez. De Monoide a especie
biológica. Aventuras y desventuras del concepto de
lengua. Universidad Complutense de Madrid. Año
2001.
C. Baylon y X. Mignut. La Comunicación
Cáp. 3, Comunicación y Semiología.
Año 1994
Tim O’ Sullivan y otros. Conceptos claves en
Comunicación y Estudios Culturales. Buenos Aires,
Argentina. Amorrortu Editores. Año 1995.
Carlos Rincón. La Competencia
Comunicativa.
Dell Hymes. Acerca de la Competencia
Comunicativa. (Fragmentos extraídos de algunos
conceptos de Dell Hymes)
Martín Facal
Allyson Fernández
Estudiante de Segundo Ciclo de Educación
Cívica, Sociología y Derecho de Formación
Docente del Instituto de Profesores Artigas. Montevideo.
Uruguay.
Paola Garibaldi
Primero C. Educación Cívica