Monografias.com > Educación
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

La enseñanza del español como lengua extranjera




Enviado por arealva8



    El enfoque comunicativo en la enseñanza de lenguas extranjeras es
    utilizado actualmente por este tipo de enseñanza. Este
    enfoque, cuyo propósito fundamental es establecer la
    comunicación en la lengua
    estudiada, se basa en las necesidades propias de cada
    público. Sin embargo, la enseñanza de lenguas
    extranjeras no siempre tuvo el mismo enfoque.

    Si nos remontamos a sus orígenes, en la antigua
    Roma esclavista,
    podemos observar que la enseñanza del griego en los liceos
    romanos estaba basada en un enfoque memorístico que no
    respondía a necesidades reales de comunicación sino que utilizaba la
    traducción para apropiarse del conocimiento
    contenido en los textos helénicos.

    En la Edad Media
    el aprendizaje
    de lenguas extranjeras no contó con mejor suerte. La
    absolutización de la Fe conspiró contra el
    conocimiento de nuevas lenguas. En los monasterios, donde
    entre otras cosas se atesoraba gran parte del saber de la
    época, se enseñaba el latín con el
    propósito de traducir textos antiguos y oficiar servicios
    religiosos. El enfoque continuaba siendo
    memorístico.

    Ya avanzada la etapa feudal y en los albores del
    capitalismo,
    el comercio se
    afianza como una de las actividades económicas
    fundamentales. Se hace necesario el estudio de otras lenguas
    además del latín y es aquí donde es
    imprescindible mencionar a Juan Amós Comenio (1592-1670),
    figura cumbre de la Didáctica e iniciador de la pedagogía moderna. Trabaja como profesor en
    Lezno, Polonia, donde se desarrollan sus primeras reflexiones
    sobre la
    educación y específicamente, en torno a los
    problemas de
    la metodología. En este sentido escribe varias
    obras, entre ellas , el Janua linguarum reserata ( La puerta
    abierta a las lenguas) y su obra cumbre Didáctica Magna, o Tratado de
    enseñar todo a todos donde expone el pensamiento
    central de su pedagogía, la importancia de la naturaleza y
    los sentidos
    en la educación del hombre: " El
    orden que establezcamos para las escuelas debemos tomarlo de la
    naturaleza "
    (1)

    El siglo XIX marca una pauta
    en la enseñanza de lenguas extranjeras pues a partir de
    este momento comienza a organizarse metodológicamente su
    estudio. Es en este siglo donde la lingüística
    alcanza su categoría de ciencia.
    Según el investigador y lingüista Max Figueroa (2) el
    contacto de los lingüistas europeos con la obra de los
    lingüistas hindúes a fines del siglo XVIII, propicia
    el
    conocimiento del sánscrito, lengua que constituye el
    eslabón que une las lenguas indoeuropeas. Al decir de Max
    Figueroa: "… dicha lengua era una pieza clave – ¿la
    pieza clave?- en el mosaico, o más bien rompecabezas, de
    las lenguas europeas. Así, (…), la
    lingüística decimonónica estaba de antemano
    "condenada" por la legalidad histórica misma a desplegar
    los esfuerzos que desplegó,…" (3)

    La metodología para la enseñanza de
    lenguas extranjeras en este propio siglo estaba encaminada al
    desarrollo de
    destrezas operativas, léase, escritura y
    traducción. Esta situación es la que hereda y
    continua el siglo XX hasta la etapa de posguerra con la
    aparición de los programas
    formales de Fries (4) y Lado(5). Dichos programas,
    también llamados estructurales o gramaticales debido a su
    enfoque gramatical, centran su atención en la naturaleza
    sistemática y sometida a reglas de la propia lengua dando
    prioridad a los aspectos fonológicos, gramaticales,
    léxicos y morfológicos de la misma. La
    corrección lingüística era lo fundamental y la
    producción de textos orales y escritos
    suponía el servicio de
    habilidades auditivas y lectoras subordinadas a las de escritura y
    habla.

    A pesar del predominio de los aspectos gramaticales,
    comienzan a manejarse nuevos términos a la hora de abordar
    la enseñanza de lenguas, incluidas las lenguas
    extranjeras. Un nuevo enfoque, el comunicativo, comienza a
    abrirse paso a partir de la discusión que genera el
    surgimiento de dos nuevos términos introducidos en la
    lingüística por Noam Chomsky(6), competencia y
    actuación. La competencia se
    refiere al conocimiento
    de la gramática de la lengua y la
    actuación, al uso concreto de la
    misma. En esta tienen gran importancia los aspectos
    psicológicos implicados en la comprensión y
    producción de un discurso
    (memoria,
    capacidad de análisis, etc…). Para Chomsky entonces la
    competencia equivale a la gramática y tiene que ver con las reglas
    lingüísticas que puedan generar frases
    gramaticalmente correctas y la actuación se centra en la
    aceptación de dichas frases en el discurso

    Hymes(7) y Campbell y Wales(8) señalan que esta
    teoría
    no toma en consideración la adecuación de un
    enunciado en el contexto situacional. Para Campbell y Wales lo
    más importante no es producir frases gramaticalmente
    correctas sino que estas sean adecuadas respecto al contexto en
    que son dichas. Tanto Hymes como Campbell y Wales proponen una
    noción de competencia más amplia, la de competencia
    comunicativa. Este nuevo concepto incluye
    no sólo el conocimiento de las reglas gramaticales, sino
    también la competencia contextual o
    sociolingüística que no es más que el uso de
    la lengua en el contexto social.

    Hay autores sin embargo que se refieren a la competencia
    comunicativa sólo como el conocimiento relativo a las
    normas de uso
    del lenguaje y
    hacen una distinción entre esta y la competencia
    gramatical. De este modo se expresan con relación a ambos
    términos Widdowson (9) y Allen(10).

    Canale y Swain(11), en el análisis que hacen sobre los fundamentos
    teóricos de los enfoques comunicativos, están de
    acuerdo en que la competencia gramatical constituye un elemento
    esencial de la competencia comunicativa. El término de
    competencia comunicativa comprendería entonces "…la
    relación e interacción entre competencia
    gramatical, o el conocimiento de las reglas gramaticales, y la
    competencia sociolingüística, o el conocimiento que
    rige la utilización de la lengua."(12)

    Hymes incluye dentro del concepto
    competencia comunicativa, no sólo el conocimiento de la
    lengua sino la habilidad para usarlo: "El establecimiento de la
    habilidad para el uso como parte de la competencia da cabida al
    papel de los
    factores no cognitivos, tales como la
    motivación, como parcialmente determinantes de dicha
    competencia. Al hablar de competencia, resulta de especial
    importancia no separar los factores cognitivos de los afectivos y
    volitivos, al menos por lo que afecta a la incidencia de la
    teoría
    sobre la práctica educativa."(13)

    No todos los autores coinciden en esta noción de
    "habilidad de uso". Según Canale y Swain(14) esta
    noción no ha sido aplicada con rigor en ninguna investigación sobre competencia
    comunicativa pues podría pensarse entonces que existen
    personas con "carencias comunicativas"

    Si queremos establecer entonces una teoría acerca
    de la competencia comunicativa podríamos llegar a la
    conclusión de que la competencia comunicativa es la
    integración de tres competencias:
    gramatical, sociolingüística y
    estratégica.

    La competencia gramatical comprende el léxico;
    las reglas de la morfología, la sintaxis y la
    semántica de la oración gramatical y la
    fonología. La competencia sociolingüística
    está integrada por las normas
    socioculturales que rigen el uso y las reglas del discurso, lo
    cual permitirá interpretar el significado social de los
    enunciados. Por último, la competencia estratégica
    consiste en las estrategias de
    comunicación tanto verbal como no verbal
    que hay que poner en acción con vistas a compensar
    rupturas en la
    comunicación.

    Una noción muy interesante de competencia
    comunicativa es aquella a la cual se refiere Carlos Lomas,
    director de la prestigiosa revista
    española Signos, cuando dice: "Al aprender a usar una
    lengua, no sólo aprendemos a construir frases
    gramaticalmente correctas sino también, y sobre todo, a
    saber qué decir a quién, cuándo y como
    decirlo y qué y cuándo callar." (15)

    Los enfoques comunicativos, llamados también
    funcionales, surgen a partir de la década del setenta. Su
    característica fundamental es que basa el
    aprendizaje de
    la lengua en necesidades comunicativas reales a las cuales el
    aprendiz de la lengua extranjera dará cumplimiento en
    dicha lengua. Tiene un carácter
    integrador pues combina el uso de las diferentes habilidades o
    destrezas de la lengua en función de
    lograr situaciones comunicativas reales y su objetivo
    fundamental es lograr la competencia comunicativa del
    estudiante.

    Canale y Swain (16) caracterizan el enfoque comunicativo
    de la siguiente manera:

    1. La competencia comunicativa se compone de competencia
      gramatical, competencia sociolingüística y estrategias de
      comunicación. El primer objetivo de
      un enfoque comunicativo deberá ser el facilitar la
      integración de estos tres tipos de
      conocimiento y su adquisición por los
      estudiantes.
    2. Un enfoque comunicativo debe partir de las
      necesidades de comunicación del aprendiz y dar respuesta
      a las mismas.
    3. El estudiante de lengua extranjera ha de gozar de
      oportunidades para interactuar con el hablante de dicha lengua,
      es decir, responder a necesidades comunicativas
      auténticas en situaciones reales.
    4. Se hará un uso lo más completo posible
      de aquellos aspectos de la competencia comunicativa que el
      alumno haya adquirido a través de la apropiación
      y el uso de su lengua materna y que resulten coincidentes con
      las destrezas comunicativas que se precisan para dominar la
      lengua extranjera.

    El objetivo primordial de un programa de
    enseñanza de lengua extranjera con una orientación
    comunicativa debe ser proporcionar a los alumnos la información, la práctica y la
    experiencia necesarias para abordar sus necesidades de
    comunicación en el idioma.

    La aplicación de un enfoque comunicativo con
    relación al diseño
    de programas de enseñanza de lenguas, supone una
    integración más natural ante el conocimiento de la
    cultura de la
    segunda lengua, el de la lengua en sí misma y el del
    lenguaje.
    Además, conlleva a una mayor motivación
    por parte del aprendiz pues incluye el uso del conocimiento
    adquirido en situaciones reales de
    comunicación.

    Referencias
    bibliográficas

    1. Maestros. Ministerio de Educación. La Habana. Editorial Pueblo y
      Educación, 1971, p 41
    2. Figueroa Esteva, Max. La dimensión
      lingüística del hombre. /
      Max Figueroa Esteva. La Habana: Ed Ciencias
      Sociales, 1986, 192 p
    3. Ibídem
    4. Fries, C. C. Teaching and learning English as a
      Foreign Language. / C. C. Fries. University of Michigan, 1947,
      69 p
    5. Lado, R. Language teaching: a scientific approach. /
      R. Lado. New York: Ed
      Mac Graw – Hill, 1964, 75 p
    6. Chomsky, Noam. Aspectos de la teoría de la
      sintaxis. / Noam Chomsky. Madrid: Ed
      Aguilar, 1970, 154 p
    7. Hymes, C. Competence and performance in linguistic
      theory. / C. Hymes. R. Huxley & E. Ingram (eds.), 1971, 78
      p
    8. Canale, Michael – Merrill Swain. Fundamentos
      teóricos de los enfoques comunicativos I. / Michael
      Canale y Merrill Swain. Revista Signos 17, enero –
      marzo, 1996. Gijón, España,
      p 56-61
    9. Widdowson, H. G. The teaching of rhetoric to students
      of science and technology. / H. G. Widdowson. Science and
      Technology in second language. London. Centre for
      information on Language Teaching and Research, 1971, 80
      p
    10. Allen J. P. B. New developments in curriculum:
      the notional and structural syllabus. / J. P. B. Allen.
      Conference read in TEAL Conference, Vancouver, march
      1978
    11. Canale, Michael – Merrill Swain. Fundamentos
      teóricos de los enfoques comunicativos I. / Michael
      Canale y Merrill Swain. Revista Signos 17, enero –
      marzo, 1996. Gijón, España,
      p 59
    12. Ibídem p 56-61
    13. Breen, Michael P. Paradigmas
      contemporáneos en el diseño de programas de lenguas I. /
      Michael P. Breen. Revista Signos 19, octubre –
      diciembre, 1996. Gijón, España, p
      52-71
    14. Canale, Michael – Merrill Swain. Fundamentos
      teóricos de los enfoques comunicativos I. / Michael
      Canale y Merrill Swain. Revista Signos 17, enero –
      marzo, 1996.Gijón, España, p 56-61
    15. Lomas, Carlos. La
      educación lingüística y el limbo de los
      justos. / Carlos Lomas. Revista Signos 22, octubre
      – diciembre, 1997. Gijón, España, p
      62
    16. Canale, Michael – Merrill Swain. Fundamentos
      teóricos de los enfoques lingüísticos II. /
      Michael Canale y Merrill Swain. Revista Signos 18, abril
      – junio, 1996. Gijón, España, p
      78-81

     

     

     

    Autor:

    MSc. Yisell Jiménez
    Señor

    MSc. Arelys Álvarez
    González

    Lic. Carmen Rosa Prendes Rey

    Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

    Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

    Categorias
    Newsletter